Vol.135: Anuncio de renovación del logotipo de ISOWA

———————————————–
ISOWA NEWS LETTER
2020/07 Vol. 135
———————————————–

ISOWA NEWS LETTER es un boletín informativo para el beneficio
solamente de los clientes especiales.
Cada mes le traemos información acerca de nuestra compañía
y sus productos,
— información que no encontrará en nuestra página de inicio o en
nuestros catálogos.
Esperamos que el ISOWA NEWS LETTER le ayude a sentirse
más cerca de nosotros.

─┬─────────────────────────────────────
1├ Anuncio de renovación del logotipo de ISOWA
2├ Retirement After Half a Century
del Blog del presidente de Isowa, DIARIO DE ISOWA
─┴─────────────────────────────────────
Hola a todos,
Mi nombre es Paulo Furlan y he estado trabajando como ingeniero de
servicio de campo en Isowa America. Vivo en Brasil, pero en los últimos
4 años he tenido la oportunidad de visitar 15 estados en los EE.UU., de este a oeste.
También viajé a Japón y Chile.

Los viajes internacionales me proporcionan experiencias únicas e inolvidables.
Es gratificante conocer nuevas culturas, personas y visitar numerosos lugares.
Compartir experiencias con personas de otros países es importante para
conocer nuevas culturas, costumbres y opiniones sobre diversos temas
de nuestra vida diaria.

Algunos viajes y experiencias fueron notables: ver la nieve por primera
vez en Boston, visitar la legendaria Universidad de Harvard, el famoso
museo naval del U.S. Constitution, las hermosas cataratas del Niágara,
la notable cascada Multnomah en Oregón, el histórico castillo de Nagoya en Japón,
sobrevolar los Andes en Chile, etc.

Otro aspecto importante es la capacidad del ser humano para adaptarse
a interactuar con otras personas y respetar sus costumbres y cultura.
Los viajes internacionales me han ofrecido un enriquecimiento cultural y
varias lecciones valiosas para mi evolución como ciudadano.
Mi deseo es que esta historia continúe los próximos años.

Y ahora, pasemos al Vol. 135 del BOLETÍN ISOWA.
Espero que les guste esta edición.

————————————————————————————-
Anuncio de renovación del logotipo de ISOWA
————————————————————————————-

Gracias a su apoyo continuo y cálido, en 2020 estamos celebrando nuestro
100º aniversario. ¡Revise en la siguiente URL la breve película de
presentación de ISOWA que hemos preparado para hacer que se sienta
más familiarizado con nosotros y para celebrar este acontecimiento
memorable con usted!

http://www.isowa.com/

Estamos orgullosos de anunciar el más reciente rediseño del logotipo de
nuestra empresa cuando celebramos el 100o aniversario. El comienzo fue hace
100 años en el momento de la fundación de Minoda Iron Works.

1

En aquel entonces, el logotipo era un motivo de una nave del tesoro.
Era una figura prometedora que trae tesoros.

Los ancestros de la familia ISOWA eran carpinteros navales de la península
de Shima en la prefectura de Mie, donde la construcción naval se hizo próspera
gracias a la leyenda de que los dioses llegaron a la orilla en una piragua.

El nombre de la familia, Isowa/磯輪, deriva de “Barco=timón/輪
de costa/磯 o transporte por mar”. Podría haber sido el destino
que el primer presidente, Genichi Isowa, encontrara la oportunidad de
fabricar máquinas corrugadoras y de acabado –su trabajo de toda la vida–,
mientras que el logotipo de la compañía era un barco del tesoro
en Minoda Iron Works.

Después de la Segunda Guerra Mundial, el nombre de la compañía
se cambió a ISOWA Industry en 1946. La segunda generación de la compañía,
de Eichi Isowa, diseñó un logotipo, un barco del tesoro con “marca I.S.”
que se asemejaba a un signo de dólar ($) en una vela. Él estaba bajo tratamiento
médico para la tuberculosis cuando diseñó este logotipo. Más tarde, evolucionó
hacia un logotipo con la “marca I.S.” en un círculo colocada junto a “ISOWA”,
ligeramente más alto que el logotipo actual.

En el 70o aniversario, como el nombre de la compañía se cambió
de ISOWA Industry a ISOWA Corporation, rediseñamos el logotipo
a la versión actual. Para expresar la robustez y estabilidad de nuestras máquinas,
el logotipo se aplanó ligeramente reduciendo la altura, ensanchado
a lo largo de la base y se eliminó la tradicional “marca I.S.”.

4

En el 80o aniversario, comenzamos nuestras revoluciones culturales
corporativas. Desde el 90o aniversario, hemos estado trabajando
en el proyecto “Construir una narrativa estratégica” y ahora nos acercamos
al 100o aniversario. El logotipo de ISOWA se renueva para mostrar la dirección
de nuestro futuro de modo visual y claro.
La plata metálica en el centro muestra nuestras raíces en la industria
del acero y nuestra tradición y orgullo como fabricante de 100 años de edad
de equipo corrugador y de acabado.

5

El azul de la parte inferior es lo que llamamos “azul ISOWA”, que
expresa nuestra filosofía corporativa: “Crear una empresa con la mejor
cultura corporativa del mundo que nos haga felices a nosotros y
a nuestras familias”.

La gradación al azul ISOWA desde abajo muestra cómo el clima
organizacional de ISOWA, que generalmente sería invisible desde el exterior,
se está volviendo gradualmente visible a medida que compartimos
la idea en toda la empresa.

El último color es el rojo.
La filosofía por sí sola puede no ser un nuevo valor o beneficio para nuestros
clientes. Pero, para ofrecer nuestra filosofía como algo tangible como la
“i Machine” o nuestro servicio de “le mantiene en marcha, siempre en movimiento”,
se necesita una gran cantidad de energía. Esta energía no puede provenir
de la coerción externa. Las pasiones y deseos ardientes en cada “i”,
persona de ISOWA, son la fuente de dicha energía.

La nueva adición del color simbólico, el rojo, utilizado como un color de acento,
representa las almas de nuestra gente de ISOWA.
Las almas que declaran que llevarán nuestras máquinas maestras hacia
“i-Machine”, los servicios que ofrecemos a “NEXT” y “Premium”,
el nuevo concepto de plan de servicio y a “Traer resultados de nuestra
revolución cultural corporativa al entorno de las operaciones diarias”.

En el 70o aniversario, la era japonesa se trasladó a Heisei (平成) y
cambiamos nuestro nombre a ISOWA Corporation en la ola del auge de
la identidad corporativa. A medida que la era se ha trasladado a Reiwa (令和)
y celebramos nuestro 100o aniversario este año, presentamos nuestra nueva
identidad corporativa.

¡ISOWA está dando un nuevo paso adelante hacia otros 100 años con
nuestro flamante logotipo!
ISOWA Corporation
Presidente Hideyuki Isowa
———————————————————————————————
Retirement After Half a Century
del Blog del presidente de Isowa, DIARIO DE ISOWA
———————————————————————————————
Mr.Y who has been working for ISOWA for more than 50 years just retired.

▼Para leer más sobre el tema, visite el siguiente sitio web
(President Isowa’s blog, ISOWA DIARY)
http://h-isowa.blogspot.com/2020/06/retirement-after-half-century_26.html

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

La agradecemos que haya leído el BOLETÍN ISOWA.
¿Le gustó nuestro boletín? Si tiene interés en un tema en concreto,
le pedimos que nos informe. Estamos deseosos de llevar su tema a la imprenta.
——————Copyright(C) 2009-2020 ISOWA Corporation—————–

Vol.134:Gente mundial de ISOWA  -Estilo ISOWA: Consejos para aprender inglés 2/2

———————————————–
ISOWA NEWS LETTER
2020/06 Vol. 134
———————————————–
ISOWA NEWS LETTER es un boletín informativo para el beneficio
solamente de los clientes especiales.
Cada mes le traemos información acerca de nuestra compañía
y sus productos,
— información que no encontrará en nuestra página de inicio o en
nuestros catálogos.
Esperamos que el ISOWA NEWS LETTER le ayude a sentirse
más cerca de nosotros.
─┬───────────────────────────────────────────
1├ Gente mundial de ISOWA
-Estilo ISOWA: Consejos para aprender inglés 2/2
2├ Let your people take care of your business
del Blog del presidente de Isowa, DIARIO DE ISOWA
─┴───────────────────────────────────────────
¡Hola! Soy Kyoji Nagai, del Departamento de Servicios de Ultramar.
Debido a la pandemia de Coronavirus (COVID-19), estuve trabajando
desde casa cuatro días a la semana desde mediados de abril hasta finales de mayo.
Mi tiempo de viaje diario se ha reducido a cero, por lo que cada mañana temprano
aproveché ese tiempo para correr durante una hora a lo largo de la ruta ciclista del río Kiso,
cerca de mi casa. Gracias a eso, no he ganado peso.

La COVID-19 comenzó a extenderse gradualmente por todo el mundo a finales
de enero y ha causado un colapso increíble en los sistemas médicos.
Últimamente, algunas zonas parecen haber alcanzado su punto máximo y están
en camino hacia la recuperación, lo que es motivo de cierto alivio, pero no debemos
bajar la guardia todavía.

En Japón, a mediados de abril se declaró un Estado de Emergencia (algo flojo).
Aquí, en ISOWA, adoptamos medidas internas agresivas bajo el lema “Ni una sola
persona infectada en ISOWA”. Como resultado, hemos podido seguir proporcionando
piezas y asistencia de servicio sin causarles muchas molestias a nuestros clientes.

Los medicamentos terapéuticos y las vacunas todavía están en las etapas de desarrollo
y el futuro es incierto. Es difícil sentirse seguro en estas condiciones,
pero esperamos que el mundo entero se una para luchar contra la COVID-19 y
ponerla bajo control tan pronto como sea posible.

¡¡MANTÉNGANSE SEGUROS Y SANOS!!

En este momento, nuestro contacto con los clientes se limita al correo electrónico,
el teléfono y servicios en línea como Zoom. Aun así, todos en ISOWA están deseando
volver a ver a todo el mundo en persona lo antes posible.

Y ahora, pasemos al Vol. 134 del BOLETÍN ISOWA.
Espero que les guste esta edición.

—————————————————————————–
Gente mundial de ISOWA
– Estilo ISOWA: Consejos para aprender inglés 2/2
—————————————————————————–

Hola a todos. Soy Akari Tsurumoto, del Departamento de Exportación.
¡Continuando con el último número, una vez más presentamos entrevistas
con personas de ISOWA que están estudiando inglés!

Personalmente, continúo con mis lecciones de conversación en inglés en línea,
mientras que también hago compras en línea para adquirir mis cómics
manga favoritos en sus ediciones traducidas a otros idiomas. Cuando los leo,
me gusta ver mis obras favoritas desde una nueva perspectiva y a menudo
me encuentro pensando: “¡Caramba, así es como se dice!”
Realmente me ayuda a mantener la motivación.

Espero que puedan obtener algunas ideas para su propio estudio de idiomas
de estas entrevistas con personas ISOWA.
[Sr. I., del Departamento de Servicio de Atención al Cliente y Ventas]

ISOWA tiene clientes en el extranjero y sentí que las habilidades de inglés
serían más necesarias en el futuro. Me enteré de las lecciones en línea
justo cuando estaba pensando que quería estudiar inglés. Al principio,
usé materiales de aprendizaje para la conversación práctica en inglés.
Sin embargo, durante el último mes o dos, he utilizado una especie
de columna de periódico con varios temas cada día como materiales de aprendizaje.

Mi mayor motivación es el sentimiento de que quiero poder hablar inglés.
Siento cierta alegría cuando soy capaz de usar las palabras y frases de
mis lecciones en una conversación y puedo decir que mi conocimiento
está creciendo. Siempre tomo notas cada vez que encuentro una nueva
palabra o frase durante la lección, ¡así que quiero empezar a trabajar
resumiéndolo todo en mi propio libro de vocabulario personal!

Creo que la clave para continuar con las lecciones es hacerlas parte
de nuestra vida diaria. En mi caso, siempre lo hago a una hora específica
todos los días de la semana, por lo que es parte de mi horario diario.
Cuando veo películas extranjeras, prefiero los subtítulos antes que
el doblaje. Últimamente, me encuentro dándome cuenta cuando las líneas
habladas reales son ligeramente diferentes de los subtítulos y
es cuando siento que he progresado.
[Sra. H., del Departamento de Administración]

Mi ímpetu para comenzar las lecciones fue porque sentí que el estudio de
inglés que hice como estudiante nunca llegó a ser mucho y me arrepentí de ello,
así que quería intentarlo de nuevo. Normalmente utilizo materiales
de aprendizaje como columnas de periódicos que hablan de asuntos de
actualidad y moda, así como materiales prácticos de aprendizaje que
enseñan inglés específico para situaciones de negocios. Durante un tiempo
después de que comencé mis lecciones, me pusieron a cargo de labores relacionadas
con la importación.

Me motiva mi gratitud a la empresa por proporcionarme este tipo de
oportunidades y por el apoyo de mi familia, que entienden mi deseo de
poder comunicarme con personas del extranjero libremente.

El otro día, en nuestra planta de mecanizado dejó de funcionar una
herramienta de mecanizado hecha por un fabricante extranjero.
Dado que he estado estudiando inglés, me pidieron que fuese la intermediaria
con el fabricante extranjero. Intercambiamos correos electrónicos varias veces
y, cuando finalmente escuché que el dispositivo de mecanizado estaba
nuevamente en funcionamiento, me sentí contenta de haber mantenido
mis lecciones. También me hizo feliz pensar que podía pagar a la empresa
incluso de una pequeña manera por apoyar mis estudios.
[Sr. S., del Departamento de Exportación]

Quería que hablar inglés se convirtiera en un hábito regular, así que comencé
a tomar lecciones de conversación de inglés en línea. Al principio,
utilicé materiales de aprendizaje para conversación de inglés de negocios,
pero sentí que simplemente pasar por el libro de texto no era una buena
manera de aprender inglés práctico. Últimamente, he disfrutado hablando
de diversos temas mediante conversación libre con mi maestro.

Estoy a cargo de la gestión de clientes de Filipinas en el Departamento
de Exportación. Aprender sobre Filipinas a través de mis lecciones me da
algunas ideas de qué hablar con ellos, que es una de mis motivaciones.
Anteriormente, no había sentido mucha conexión con Filipinas, pero
mi mayor motivación puede ser usar el inglés y disfrutar hablando con filipinos
sobre nuestros respectivos países y aprender sobre las diferencias en
nuestras culturas.

Con un libro de texto, uno tiene que dedicar tiempo a fin de prepararse
para la lección. Sin embargo, cuando la gente está ocupada y no es capaz
de prepararse, tiende a pensar: “No me preparé, así que me saltaré la lección hoy”.
En ese caso, recomiendo comenzar con conversaciones libres.
Si están interesados en algo, como yo por Filipinas, los 25 minutos
pasarán rápidamente.

Mi próximo objetivo es hacer un viaje en solitario a Filipinas y aprender
aún más sobre ese país.
——————————————————————————————————-

Bien, ¿qué les han parecido estas entrevistas?

Incluso con diferentes países e idiomas, una cosa que conecta a las
personas es la comunicación y, en este caso, la que se hace a través de
la conversación.
Creo que ser capaz de hablar inglés no se trata sólo de adquirir una habilidad.
Se trata de entender la opinión de una persona que tiene unos conocimientos
distintos a los propios y hacer que se entiendan nuestros propios
pensamientos. También creo que es una buena manera de aumentar la cantidad
de información que recibimos y ampliar nuestra perspectiva.

Espero que todos aprovechen esta oportunidad para incorporarse
a esta tendencia de internacionalización y comiencen a estudiar inglés.
¡Me encantaría escuchar las preguntas y comentarios de todo el mundo!

———————————————————————————–
Let your people take care of your business
del Blog del presidente de Isowa, DIARIO DE ISOWA
———————————————————————————–
At the beginning of May, we have one of the biggest holidays in Japan.
Right before those holidays, our shop usually gets full of
machines to be shipped out.

▼Para leer más sobre el tema, visite el siguiente sitio web
(President Isowa’s blog, ISOWA DIARY)

http://h-isowa.blogspot.com/2020/05/let-your-people-take-care-of-your.html
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

La agradecemos que haya leído el BOLETÍN ISOWA.
¿Le gustó nuestro boletín? Si tiene interés en un tema en concreto,
le pedimos que nos informe. Estamos deseosos de llevar su tema a la imprenta.

——————Copyright(C) 2009-2020 ISOWA Corporation—————–

Vol.133: Gente mundial de ISOWA – Estilo ISOWA: Consejos para aprender inglés 1/2

———————————————–
ISOWA NEWS LETTER
2020/05 Vol. 133
———————————————–
ISOWA NEWS LETTER es un boletín informativo para el beneficio
solamente de los clientes especiales.
Cada mes le traemos información acerca de nuestra compañía
y sus productos,
— información que no encontrará en nuestra página de inicio o en
nuestros catálogos.
Esperamos que el ISOWA NEWS LETTER le ayude a sentirse
más cerca de nosotros.
─┬─────────────────────────────────────────────────────
1├ Gente mundial de ISOWA – Estilo ISOWA: Consejos para aprender inglés 1/2
2├ Essential Business Amid Pandemic
From President Isowa’s Blog, ISOWA DIARY
———————————————–──────────────────────────────────
Hola a todos,
Mi nombre es Patrick y soy responsable de instalar todas las máquinas
de ISOWA en EE.UU. y en América del Sur. La primavera finalmente está aquí
y esperamos ansiosos el clima más cálido y las actividades al aire libre.
Me encanta pasar tiempo en la naturaleza con mis hijos. Todos los años
vamos a acampar. Vamos hacia el norte, donde las temperaturas son muy agradables
y el olor de los pinos está por todas partes. Hacemos una fogata,
vamos de excursión, tomamos fotos, construimos fuertes, pescamos y
disfrutamos de la naturaleza juntos.
Arizona tiene entornos muy diversos. Phoenix en verano es caluroso y seco,
pero si conduces 2 horas al norte, llegas a donde hay pinos y clima fresco.
Hay partes en las que llueve casi todos los días. Aquí es donde mucha gente de Arizona
va de acampada, lo que incluye a mi familia.
En ocasiones, veremos parte de la biodiversidad que Arizona tiene para ofrecer.
Hemos visto alces, ciervos, águilas calvas e, incluso, uno o dos osos.
A medida que mis hijos se han ido haciendo mayores, esto se ha convertido en una tradición
que todos esperamos con emoción. Podemos pasar tiempo en la naturaleza juntos,
creando recuerdos y más alrededor de la fogata.

Y ahora, pasemos al Vol. 133 del BOLETÍN ISOWA.
Espero que les guste esta edición.

———————————————————————————————————————–
Gente mundial de ISOWA – Estilo ISOWA: Consejos para aprender inglés 1/2
———————————————————————————————————————–
Hola a todos, soy Akari Tsurumoto, del Departamento de Exportación.

El año pasado, la Copa Mundial de Rugby se celebró en Japón
y todo el país se emocionó mucho. Aunque los Juegos Olímpicos de Tokio
se han pospuesto, los visitantes del extranjero a Japón han estado
aumentando en los últimos años.

La gente no sólo viene a Japón por turismo. Cada vez más gente viene aquí
a trabajar. Siento que el inglés se ha vuelto cada vez más importante,
tanto como una forma de comunicarse con personas de todo el mundo
como en términos de comodidad en los negocios y para los viajes.

Con esto en mente, ISOWA, con nuestra expansión hacia los mercados extranjeros,
comenzó en 2009 el Proyecto E-Tomo, en el que el Departamento de
Exportación y los miembros competentes en inglés de otros departamentos
se convirtieron en profesores y enseñaron inglés a otras personas de ISOWA.
Desde 2017, ISOWA ha estado apoyando el aprendizaje de inglés de la gente
de ISOWA, ofreciendo una lección diaria de 25 minutos a los empleados
que están interesados. Estudian con profesores externos a través de
un servicio de lecciones de conversación en inglés en línea.

Para este número, entrevisté a varias de las personas que participaron
en esta lección de conversación en inglés para escuchar acerca de sus metas,
consejos sobre el estudio del inglés y sus impresiones generales de las lecciones.
Aquí está la primera parte de una serie de dos con esas entrevistas.

Espero que esto le sea útil a usted, que está pensando en estudiar inglés y,
sin embargo, se pregunta si podría ser difícil continuar aprendiendo
el idioma durante un período prolongado.
——————————————————————————————————-
[Sra. T, del Departamento de Servicio de Atención al Cliente y Ventas]

Hace unos años, tuve que hacerme cargo de un trabajo comercial y
necesité el inglés para hacerlo. En ese momento, mi nivel de inglés no era
el suficiente para entender muchas cosas y me llevaba mucho tiempo
completar las tareas. Mis sentimientos de frustración e irritación conmigo misma
me motivaron a mejorar en mi inglés, y ésa fue la razón por la que
comencé a tomar las lecciones de conversación en inglés en línea.
Otra de mis razones es un poco de lugar común, pero me gusta viajar
al extranjero y quería disfrutar aún más de mis viajes eliminando la barrera del idioma.

Ahora, gracias a un nuevo empleado júnior del Departamento de
Exportación que habla inglés, ya no tengo que hacer el trabajo comercial.
Me enfrento a menos situaciones en las que tengo que usar el inglés.
Debido a eso, realmente no tengo una razón clara relacionada con
el trabajo para las lecciones, pero sigo estudiando inglés para poder
ayudar a los empleados júnior en cualquier momento.

Además, admiro mucho a la gente que puede hablar inglés,
así que quiero seguir haciéndolo por mi propio bien. Creo que la mejor manera
de mantener un alto ritmo de participación en las lecciones es hacerlas parte
de tu rutina diaria.
Me motivo y trabajo duro todos los días diciéndome: “Si tienes tiempo
para jugar con tu teléfono… Si tienes tiempo para sentarte y no hacer nada…”

El otro día, vi a una pareja extranjera en la estación que se veían preocupados
y pude usar el inglés para explicarles qué tren tenían que tomar para
llegar a su destino. Cuando puedo usarlo en la vida real de esa manera,
me hace sentir que mis esfuerzos diarios realmente valen la pena. Esa
experiencia me dio la motivación para seguir estudiando.
【Sra. M, del grupo de Partes i】

Los dos motivos principales para tomar lecciones fueron los viajes
al extranjero y el inconveniente de manejar las llamadas telefónicas
de los clientes extranjeros.
Incluso si puedo hacer el vuelo para ir a verlos, cuando no puedo
entender inglés en lugares como inmigración en el aeropuerto y la recepción
en el hotel, esa sensación de estar excluido me entristece. Cuando el empleado
del hotel es amable, me decepciona aún más no poder hablar con él o con ella
directamente. Esos sentimientos fueron un gran impulso para que empezara
a estudiar.

Puedo mantener mi motivación mientras uso materiales de aprendizaje
para la conversación diaria en inglés, e imaginar mi futuro hablando felizmente
en inglés, ¡pero! Sé que la realidad no es tan sencillo. No hago tantos progresos
como creo que debería y a veces me encuentro suspirando de frustración,
pero sé que si renuncio ahora, todo habrá sido en vano, así que sigo progresando,
poco a poco.

Sinceramente, un día espero poder hacer bromas ingeniosas en inglés.
Dado que ésa es una meta difícil, en este momento estoy trabajando en
mi meta actual de poder hacerle muchas preguntas a mi profesor.
Estoy siempre tan ocupada tratando de seguir la lección que no puedo pensar
en nada que preguntar. Me gustaría llegar al punto en que pueda hacer
preguntas a mi profesor de la misma manera que soy capaz de mostrar
interés en la persona con la que estoy hablando cuando hablo japonés.

Sé que soy del tipo que renuncia a nuevas aficiones después de unos pocos días,
así que trato de estudiar todos los días y recuerdo por qué quería empezar a
estudiar inglés en primer lugar. Sin embargo, últimamente, he estado saltándome
algunas de mis lecciones.
Solía sacar tiempo para mi lección incluso si me sentía mal o tenía otras
cosas que hacer, pero he decidido que tal vez es más fácil mantenerlo así
si no me esfuerzo demasiado.

Cuando puedo comunicarme con mi profesor o cuando soy capaz de
atrapar una frase mientras veo mi programa de televisión extranjero favorito,
siento que mis esfuerzos lentos pero constantes en el estudio poco a poco
han merecido la pena.

El progreso constante es esencial para el aprendizaje de idiomas, pero también
puede ser muy difícil de mantener. En el próximo número, hablaré con
tres nuevos entrevistados sobre sus impresiones y consejos de aprendizaje.
¡No se lo pierdan!

———————————————————————————————
Essential Business Amid Pandemic
del Blog del presidente de Isowa, DIARIO DE ISOWA
———————————————————————————————
Hope everyone reading this is doing fine during the COVID-19 pandemic.
These days, we hear a lot about essential businesses/non-essential businesses.

▼Para leer más sobre el tema, visite el siguiente sitio web
(President Isowa’s blog, ISOWA DIARY)
http://h-isowa.blogspot.com/2020/04/essential-business-amid-pandemic.html
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

La agradecemos que haya leído el BOLETÍN ISOWA.
¿Le gustó nuestro boletín? Si tiene interés en un tema en concreto,
le pedimos que nos informe. Estamos deseosos de llevar su tema a la imprenta.

 

——————Copyright(C) 2009-2020 ISOWA Corporation—————–

Vol.132:A Medio siglo viviendo y trabajando con ISOWA! Entrevistas con empleados con 50 años de servicio continuo

———————————————–
ISOWA NEWSLETTER
2020/04 Vol. 132
———————————————–
ISOWA NEWS LETTER es un boletín informativo para el beneficio
solamente de los clientes especiales.
Cada mes le traemos información acerca de nuestra compañía
y sus productos,
— información que no encontrará en nuestra página de inicio o en
nuestros catálogos.
Esperamos que el ISOWA NEWS LETTER le ayude a sentirse
más cerca de nosotros.
─┬─────────────────────────────────────────
1íIA Medio siglo viviendo y trabajando con ISOWA!
Entrevistas con empleados con 50 años de servicio continuo
–¿Qué es el Premio de Servicios ISOWA?
2├New Machine Being Installed!
del Blog del presidente de Isowa, DIARIO DE ISOWA
─┴─────────────────────────────────────────
Soy Hirofumi Ogura, del Departamento de Exportaciones.

Los Juegos Olímpicos, programados para celebrarse en Tokio este año
y con un avanzado estado en las labores de organización, han sido retrasados a 2021
por el Gobierno Japonés debido a la situación de emergencia sanitaria mundial
por Coronavirus (COVID-19).

Dado que los eventos deportivos se llevarían a cabo desde finales de julio
a principios de agosto, coincidiendo con una temporada de clima muy cálido
en Japón (Tokio), suponen un desafío añadido tanto para atletas como
asistentes a los Juegos Olímpicos.

Con el fin de hacer frente a este problema, el Comité Olímpico Japonés
inicialmente consideró diversas contramedidas singulares, tales como toallas
húmedas para envolver alrededor del cuello, rociar las aceras con agua,
usar sombreros de paraguas, rociar una neblina fina y nieve artificial,
y la colocación de pavimentos con aislamiento térmico. Sin embargo,
nada de esto trajo un verdadero avance.

Más recientemente, las medidas que se acaban de proponer exigen que se coloquen
instalaciones de baño refrigeradas y de hielo para los atletas, desplegando
congeladores y camiones congeladores para abastecer el hielo. Además,
se distribuirán helados, tabletas de suplemento de sal y sábanas refrescantes
a los voluntarios y al personal de apoyo, y se aumentarán los lugares
con tiendas de campaña para cubrirse del sol y fuentes de agua potable
para los espectadores. Aun así, en opinión del Comité Olímpico,
los preparativos aún no son perfectos.

Creo que algunos de ustedes lectores vendrán a Tokio para ver los Juegos Olímpicos.
Cuando vengan, no olviden tomar medidas de protección contra el calor a fin
de evitar sufrir un golpe de calor mientras se concentran intensamente en los juegos.
¡Espero que se diviertan disfrutando de los Juegos Olímpicos de Tokio!

Desde ISOWA queremos expresar nuestro deseo
por el pronto fin de la actual emergencia sanitaria por Coronavirus (COVID-19)
y la celebración de los Juegos Olímpicos de Tokio en 2021, según lo previsto.

Y ahora, pasemos al Vol. 132 del BOLETÍN ISOWA.
Espero que les guste esta edición.
————————————————————————————————–
¡IA Medio siglo viviendo y trabajando con ISOWA!
Entrevistas con empleados con 50 años de servicio continuo
– ¿Qué es el Premio de Servicios ISOWA?
————————————————————————————————–
Hola a todos. Soy Nagisa Inui, del Departamento de Asistencia y
Servicio al Cliente.

Esta pregunta puede parecer un poco intempestiva, si alguien mencionara 1970,
hace 50 años, ¿usted qué se imaginaría?

Yo no había nacido aún por entonces, así que hice una investigación
rápida sobre esos días.

Algunos eventos importantes fueron
• Se lanzó el Apolo 13 (el aterrizaje lunar falló)
• Se abrió la primera tienda de Kentucky Fried Chicken de Japón en Nagoya
• Se implementaron las primeras zonas exclusivamente peatonales
de Japón en Ginza, Shinjuku, Ikebukuro y Asakusa
• Los Beatles se separaron
• Se lanzó por primera vez la línea “Tomica” de coches de juguete
Entre estos y otros acontecimientos, creo que el más grande fue
• Se celebró la Exposición Mundial de Japón (Expo’70) en Osaka.
La Expo atrajo a la asombrosa cifra de 64.21 millones de visitantes.
Incluso ahora, se cita a menudo la Expo cuando la gente recuerda
el período de rápido crecimiento económico de Japón.

En 1970, el nombre de nuestra empresa era Isowa Industry Co., Ltd.,
y el modelo principal era la PS2: Printer Slotter (impresora ranuradora).
Después de que se lanzó la PS2: Impresora ranuradora en 1964,
se enviaron 115 conjuntos en los tres años alrededor de 1970. Más tarde,
se enviaron 460 conjuntos de la PS2: Impresora ranuradora, así como
88 conjuntos de cada uno de los modelos hermanos PS3 y PS4. Así es como
ISOWA se ha hecho conocida desde entonces como
“ISOWA – Especialistas en impresoras ranuradoras”.

En ese entonces era también la época en que se desarrollaron
las impresoras flexográficas PS5B y PS6B.
En el transcurso de unos diez años, se enviaron 480 flexo
dobladoras pegadoras, principalmente a Europa, después de formar
una alianza técnica con el fabricante de dobladoras pegadoras
UNIVERSAL en Suiza.

He preguntado sobre el secreto para seguir trabajando durante
50 años en buena salud a cuatro empleados de alto nivel que se unieron
a la empresa en 1970 y que este año contemplan a sus espaldas
50 años de servicio.
Sr. A (Departamento de servicio)

Creo que he podido seguir trabajando durante 50 años gracias a que
tengo un buen jefe, colegas, y las buenas relaciones que he desarrollado
en el lugar de trabajo. Cuando me uní a la empresa, tuve la fuerte
impresión de una fábrica de hierro que constaba de una sola planta.
En aquel entonces, muchos empleados de alto nivel eran del tipo artesano,
incluso algunos que cuando era un empleado nuevo, a menudo me regañaban
y a veces se enojaban y me lanzaban herramientas. Siempre he hecho
esfuerzos por ver mi trabajo como algo para resolver por mí mismo
en lugar de confiar en que otros me enseñen.

He estado principalmente en el Departamento de Ensamblado y Servicio,
con algunas experiencias en las sucursales. En ese entonces, recordar
qué caminos tomar era un desafío porque, obviamente, no había navegación
para el coche. Todavía recuerdo que incluso ir a sitios de servicio se sentía
molesto en ese entonces.

Recuerdo que, en los viejos tiempos, el servicio parecía estar organizado
de modo que varios de nosotros íbamos juntos para completar el trabajo
y volver temprano. Los clientes parecían ser relativamente relajados.
Cuando nos encontrábamos con un problema inesperado durante
un trabajo de reparación, aunque fuera un trabajo duro, nos divertíamos
compartiendo ideas y resolviendo el problema juntos.

Espero que más personas de ISOWA, independientemente de sus
departamentos, continúen actuando proactivamente en la conciencia
de que “¡ISOWA lo mantiene en movimiento – ¡siempre adelante!”
Sr. I (Departamento de ensamblado)

Bendecido con buena salud, he podido trabajar durante 50 años.
El secreto de la buena salud es separar el trabajo y la vida privada,
hacer ejercicio a menudo, y trabajar y jugar con todo el corazón.

Desde que me uní a la empresa, he trabajado principalmente en
el Departamento de Ensamblado y Servicio. En ese entonces,
nuestra producción principal era sobre todo de impresoras ranuradoras,
y las corrugadoras eran en su mayoría máquinas de baja velocidad,
todas relativamente compactas. En comparación con hoy en día, el área
de ensamblado parecía más amplia, pero creo que el espacio adicional
del que disponíamos estaba lleno de estantes de piezas. Hoy en día, las flexo
dobladoras pegadoras se han convertido en la tendencia principal, y
las corrugadoras se han vuelto más rápidas y más anchas, y
la maquinaria es más grande. Teniendo en cuenta el uso efectivo
de la planta de ensamblado y cómo posicionar y distribuir los estantes
y las piezas, nos esforzamos por lograr una planta que sea
como una sala de exposición.

En los viejos tiempos, al instalar una máquina de impresión había
muchos problemas con la desalineación de las hojas y la descarga de hojas,
e incluso las modificaciones no aportaban ninguna mejora.
Hubo momentos en que me regañó muy severamente el gerente del
departamento de clientes. Aún hoy no he olvidado cómo era por entonces.

Creo que hoy en día las barreras alrededor de cada departamento
de ISOWA se han vuelto más bajas en comparación con lo que eran cuando
yo me uní a la empresa. Me gustaría que ISOWA siguiera creciendo para
convertirse en una empresa aún más cómoda para trabajar,
donde la gente hable entre sí y comente y tenga en consideración el punto
de vista de los demás.
Sr. U (Departamento de Servicios en el Extranjero)

Después de unirme a la empresa, he trabajado principalmente
en el Departamento de Ensamblado y Servicio, y participé en la instalación
de toda una línea de corrugadoras. He instalado alrededor de 20 líneas
hasta ahora, lo que creo que es el mayor número en ISOWA.

Cuando me uní a ISOWA, no se daba mantenimiento a los estacionamientos
y los vehículos se dejaban en el terreno sin pavimentar alrededor de la planta
y en lotes baldíos. Cuando empezaba a llover, era un verdadero desastre.
Dado que las horas de trabajo eran de 8 am a 4 pm, era fácil disfrutar
de eventos recreativos también de lunes a viernes.

Mi incidente más desafiante en la instalación de una línea de corrugado
llegó cuando estábamos instalando una corrugadora de doble plataforma,
Double-Deck Corrugator CWDD. Nos costó encontrar la ubicación correcta
para evitar la desalineación y la deriva de malla de cara única en la sección
de inversión en el segundo piso.

Además, un incidente que tuve cuando trabajaba en el extranjero
fue que cuando trabajaba en China para instalar una corrugadora,
subí al autobús incorrecto y a punto estuve de terminar siendo una persona
extraviada. Fue una experiencia palpable que me enseñó la gran importancia
que tiene la comunicación.

Los motivos por los cuales he podido seguir trabajando durante 50 años
son la buena salud que me regalaron mis antepasados, la cocina de mi esposa
y la sana administración de la compañía.

Mi deseo para la futura gente de ISOWA es practicar la conciencia del
“por qué” con respecto a su trabajo y tener una fértil imaginación.
También me gustaría que entrenaran su hipocampo y dominaran
un campo de especialización, sólo uno basta, en el que pueda vencer
a todos los demás.
Sr. M (Departamento de Compras)

Después de unirme a la empresa, pasé algún tiempo en el Departamento
de Maquinado y Ensamblado y, desde entonces, he estado en el Departamento
de Compras durante unos 40 años. En los viejos tiempos, cuando había
que mover carga, teníamos tiempos de espera muy largos porque sólo
había un ascensor de carga. Y en ese entonces los talones de entrada
se escribían a mano, mientras que hoy estamos utilizando una PC
para el procesamiento.

En cuanto a los incidentes relacionados con el trabajo, cuando la escasez
de personal de una fundición causaba un retraso en la entrega, nosotros
mismos íbamos a la fundición de 9 am a 5 pm. Hacíamos el trabajo de
centrado para el colado, el lijado y el granallado para eliminar las rebabas
del material fundido después del colado, y el pesaje y la recolección
de la carga en camión. Nunca olvidaré esto.

Creo que he podido trabajar durante 50 años gracias al apoyo
de mis jefes, tanto de mayor como de menor antigüedad, mis colegas y
los empleados de otros departamentos. He podido disfrutar
de muchos eventos recreativos, como cocinar barbacoas en el lago Biwa,
observar el florecimiento de los cerezos en el Monte Komaki,
ver luchas de sumo, y observar los cerezos en flor en Meijo Park,
ayudándome a desarrollar buenas relaciones con todo el mundo.

Espero que la gente de ISOWA siga comunicándose y se haga valer
incluso más que antes como UN EQUIPO ISOWA.
Bien, ¿qué les han parecido estas entrevistas?
Cuando transcurre medio siglo, seguramente hay varias historias
que contar. Creo que en comparación con lo que ocurre hoy, la forma en
que trabajamos y las herramientas que usamos son completamente diferentes.

Los empleados de larga duración reciben felicitaciones en la reunión
de la mañana con todos los empleados presentes. Esta vez, los empleados
de larga duración recibieron un escudo de cristal, un regalo de felicitación
ligeramente diferente de los habituales certificados de papel. El texto
grabado es un mensaje al estilo de ISOWA, que toca una anécdota
relacionada con el trabajo y la personalidad del galardonado.
Nos gustaría hacer de ISOWA una empresa a la que los miembros
sénior puedan respetar y que cada año genere empleados con un historial
de 50 años de servicio.

Todos los empleados unidos seguirán esforzándose a lo largo de generaciones
para que ISOWA sea una empresa apreciada por los clientes.
———————————————————————————————
New Machine Being Installed!
del Blog del presidente de Isowa, DIARIO DE ISOWA
———————————————————————————————
When I put a picture of a machine here, it’s normally our machine. But not this time.

▼Para leer más sobre el tema, visite el siguiente sitio web
(President Isowa’s blog, ISOWA DIARY)
http://h-isowa.blogspot.com/2020/03/new-machine-being-installed.html
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
La agradecemos que haya leído el BOLETÍN ISOWA.
¿Le gustó nuestro boletín? Si tiene interés en un tema en concreto,
le pedimos que nos informe. Estamos deseosos de llevar su tema a la imprenta.

——————Copyright(C) 2009-2020 ISOWA Corporation—————–

Vol.131: ¿Por qué ISOWA pudo convertirse en una empresa de 100 años de antigüedad?

———————————————–
ISOWA NEWSLETTER
2020/03 Vol. 131
———————————————–
ISOWA NEWS LETTER es un boletín informativo para el beneficio
solamente de los clientes especiales.
Cada mes le traemos información acerca de nuestra compañía
y sus productos,
— información que no encontrará en nuestra página de inicio o en
nuestros catálogos.
Esperamos que el ISOWA NEWS LETTER le ayude a sentirse
más cerca de nosotros.
─┬─────────────────────────────────────────────────────────
1├¿Por qué ISOWA pudo convertirse en una empresa de 100 años de antigüedad?
– Una mirada atrás en la historia de ISOWA.
2├Milestone Recognition
del Blog del presidente de Isowa, DIARIO DE ISOWA
─┴─────────────────────────────────────────────────────────
Hola a todos, mi nombre es Fernando Saucedo.
Soy especialista en piezas de Isowa America.
Hoy, me gustaría hablar sobre la fiesta de revelación de género aquí en los EE.UU.,
ya que mi esposa y yo también nos estamos preparando para compartir
este acontecimiento con familiares y amigos para nuestro bebé que está en camino.

Ha sido una costumbre estadounidense organizar un baby shower para los futuros padres
y, más recientemente, en la última década, la fiesta de revelación de género
se ha vuelto extremadamente popular. La fiesta de revelación de género es generalmente
un pequeño acontecimiento con amigos cercanos y familiares para que los padres
descubran y revelen el género de su bebé que viene en camino. Ha habido diversas
maneras diferentes y creativas elegidas por los padres para averiguar o revelar el género
del bebé. Uno de los primeros y más comunes enfoques es dar a una pastelería
el género en un sobre sellado y hacer que horneen un pastel especial, añadiendo
color rosa (chica) o azul (chico) en la mezcla interior del pastel.
De esta manera, cuando los padres cortan una rebanada de pastel, les sorprende
el color interior del pastel, revelando el género del bebé.

Otro enfoque común es tener un globo lleno de confeti rosa o azul que los padres
harán estallar durante su fiesta de revelación de género con la familia y amigos.
Cualquiera que sea la forma en que los padres decidan averiguar el género
de su bebé, estos acontecimientos son una forma divertida, emocionante y creativa
de averiguar y compartir el género con sus seres queridos.

Y ahora, pasemos al Vol. 131 del BOLETÍN ISOWA.
Espero que les guste esta edición.
—————————————————————————————————————————–
¿Por qué ISOWA pudo convertirse en una empresa de 100 años de antigüedad?
– Una mirada atrás en la historia de ISOWA.
—————————————————————————————————————————–
Hola a todos.
Soy Shunpei Inagaki, del Departamento de Asistencia y Servicio al Cliente.
Seré su anfitrión en este número.

ISOWA está llegando a nuestro centenario.
Además de ISOWA, hay 1,176 empresas en Japón que celebrarán
su centenario este año (según Teikoku Databank, Ltd.); entre ellas
se encuentran Mazda Motor Corporation, Ito-Yokado Co., Ltd. y Rinnai Corporation.
De estas empresas, la de fabricación es la categoría con mayor número de empresas,
que son 287.
Celebraremos nuestro centenario junto a tan grandes empresas, gracias al apoyo
de nuestros clientes. Muchas gracias.
Y gracias a ustedes por su apoyo continuado en el futuro.
Nos uniremos como empresa para devolver la amabilidad que se nos otorga y
trabajaremos para continuar “¡manteniéndole en marcha, siempre en movimiento!”

Hay unos pocos empleados actuales que han estado en nuestra empresa durante
más de 50 años y tienen historias de aquellos primeros tiempos. Sin embargo,
ésa es sólo la segunda mitad de 100 años de nuestra historia y esa era sólo
pudo suceder gracias a los 50 años anteriores. Compartimos información
sobre la ISOWA de hoy en día mediante correo electrónico, el blog del presidente,
etc., así que esta vez abordaremos “¿Por qué ISOWA pudo convertirse
en una empresa de 100 años? – Una mirada atrás a la historia de ISOWA”
como tema y presentaremos un breve repaso del momento de la fundación
de la empresa y sus siguientes desarrollos, a fin de explorar cómo
ha sido capaz de continuar durante 100 años.
[Comienzos de ISOWA]
ISOWA comenzó en 1920 con la fundación de la planta de Nagoya de Minoda
Iron Works, un fabricante de máquinas de conversión de papel.
La sede principal de Minoda Iron Works estaba en Osaka y no es claro
cuándo se fundó. A medida que la empresa se expandió, estableció
una planta en Tokio y, en 1920, se estableció la planta de Nagoya,
donde el fundador de ISOWA, Genichi Isowa, vio un anuncio buscando
trabajadores mientras pasaba por la planta. Éste fue el comienzo de todo.
Empezó a trabajar para la compañía. En 1929, debido al impacto de la Gran Depresión,
la sede de Minoda Iron Works estaba en mal estado, pero la planta de Nagoya
había tenido un buen desempeño. Así que constituyó una empresa independiente
y, en 1931, se creó la planta de Nagoya de Minoda Iron Works Company.
En ese momento, Genichi Isowa se unió a la directiva. Sólo cinco meses
después, el Presidente Minoda falleció. Genichi Isowa se convirtió en presidente
y, en 1933, construyó una nueva planta en Kita-ku, Ciudad de Nagoya,
cambiando desde Naka-ku en Nagoya y logrando su sueño de independencia.
En 1938, la compañía de sociedad limitada se disolvió y la familia Minoda dejó
la compañía. Como el nombre Minoda todavía tenía valor de marca
en ese momento, el nombre de la compañía no se cambió a Isowa, sino
que continuó operando como una empresa privada bajo el mismo nombre.

[El nacimiento de Isowa Industry Co., Ltd.]
El segundo presidente de la compañía, Eiichi Isowa, estudió ingeniería mecánica
en el Nagoya College of Technology (actual Nagoya Institute of Technology)
y recibió un año de capacitación en Okuma Machinery Works
(actual Okuma Corporation) antes de unirse a la planta de Nagoya de
Minoda Iron Works en 1949.
Aunque entró en la empresa con conocimientos técnicos de vanguardia,
en ese momento la mitad de los trabajos eran subcontratados de
Okuma Machinery Works, e Isowa era una pequeña empresa con menos de
20 empleados. La economía japonesa mejoró debido a una demanda especial
por la Guerra de Corea en 1950 y el trabajo de máquinas de conversión
de papel también aumentó, lo que permitió que el negocio se recuperara
gradualmente. Gracias a esto se pudo establecer Isowa Industry Co., Ltd. en 1952.
[ISOWA – Especialistas en impresoras ranuradoras]
“ISOWA – Especialistas en impresoras ranuradoras” es algo que puede
escuchar de vez en cuando dicho por los miembros séniores de la empresa.
Tratemos de desentrañar un poco la historia detrás de esa frase.
ISOWA comenzó a fabricar y vender impresoras ranuradoras alrededor de 1955
y, en ese momento, sólo había unas diez impresoras ranuradoras en
funcionamiento en Japón. Siguiendo la solicitud de un cliente, Isowa desarrolló
impresoras ranuradoras bajo el nombre de “Impresora transversal estándar
de dos colores con ranuradora incorporada”. Después de eso, Eiichi Isowa
desarrolló las sucesoras de esa máquina, la 6R y la 7R, con ayuda de la oficina
de diseño.
Sin embargo, otra compañía desarrolló una impresora ranuradora de alto
rendimiento y llegó el día en que la 6R y la 7R se convirtieron en máquinas inferiores,
lo que supuso una pequeña crisis para ISOWA. Eiichi Isowa hablaba de
esa época como una muy difícil y decía: “Pasé muchas noches sin dormir”.
Aun así, la compañía siguió adelante, decidió no permitir que los equipos
de alto rendimiento de otra empresa acabaran ganando y trabajó en el desarrollo
de máquinas con funcionalidad competitiva y precios más asequibles. La PS2
se presentó en 1963, con una recepción favorable y, a partir de entonces,
los clientes mantuvieron la serie PS en alta demanda.
Así es como comenzó la frase “ISOWA – Especialistas en impresoras ranuradoras”.

[En busca de un mayor desarrollo]
ISOWA estableció alianzas técnicas con varios fabricantes de máquinas
del extranjero, lo que le permitió incorporar tecnologías extranjeras
que eran más avanzadas que las disponibles en Japón, con el fin de seguir
proporcionando máquinas que estuvieran en línea con los tiempos.
Veamos aquí a cuatro empresas de este tipo mientras reflexionamos sobre esos días.
1. General Corrugated Machinery Company, Inc. (Estados Unidos)
A principios de la década de 1960, la producción de cajas corrugadas
comenzó a pasar de las juntas de alambre a las juntas de pegamento
y las dobladoras pegadoras de alta productividad llamaban la atención.
Otras empresas estaban desarrollando dobladoras pegadoras por medio
de una asociación técnica con fabricantes extranjeros, pero ISOWA se desarrolló
de forma independiente y se retrasó mucho con respecto a la tecnología.
Es por eso que ISOWA buscó formar una asociación técnica y seleccionó
a la empresa estadounidense General Corrugated Machinery como
posible candidato. Después de diez meses de correspondencia continua
con la compañía, Eiichi Isowa fue solo a los Estados Unidos en 1964.
Sin embargo, la compañía no estaba dispuesta a responder a las peticiones
de una compañía japonesa de la que ni siquiera habían oído hablar,
y realizó muchas visitas personales a la compañía. Después de una semana
de repetidas visitas, su persistencia se vio recompensada y pudo conseguir
una alianza técnica.
Esto permitió a la compañía vender la pegadora semiautomática de
General Corrugated Machinery en Japón, pero las ventas no fueron tan sólidas
como Eiichi esperaba y no parecía que el esfuerzo estuviera dando resultados.
Sin embargo, dado que General Corrugated Machinery no fabricaba
impresoras ranuradoras, se acercaron a ISOWA para decir: “Nos gustaría
vender las impresoras ranuradoras de ISOWA en los EE.UU.”, e ISOWA
se introdujo en el mercado estadounidense de una manera inesperada.
En 1966, se exportó la primera impresora ranuradora a los Estados Unidos,
y se evaluó como comparable a las máquinas estadounidenses, lo que dio como
resultado el envío de muchas más.

2. Ward Machinery Co. (Estados Unidos)
Después de la pegadora semiautomática, la industria centró su atención
en las troqueladoras giratorias.
Eiichi Isowa se apresuró a captar el potencial de las troqueladoras giratorias
y ya había comenzado a trabajar en prototipos en 1963. Sin embargo, su desarrollo
interno no salió tan bien como esperaba. En ese momento, sólo se producían
troqueladoras duras en Japón y Eiichi Isowa estaba planteándose una asociación
con Ward Machinery, que hacía las troqueladoras blandas que Eiichi Isowa creía
que se convertirían en la corriente principal en el futuro.
Ward Machinery era el principal fabricante de troqueladoras giratorias
y Eiichi Isowa esperaba que las negociaciones fueran mucho más difíciles
que la experiencia que había tenido con General Corrugated Machinery.
Ward Machinery tenía una historia breve y poca experiencia en cuanto
a alianzas técnicas; las negociaciones avanzaron sin problemas y el contrato
se firmó en 1966.
Eiichi Isowa luchó para llevarlo a la producción nacional exitosa tan rápido
como deseaba. En noviembre de ese año se realizó la prueba pública
de la troqueladora giratoria de producción nacional. Después de eso,
muchos clientes la ordenaron y la troqueladora giratoria se unió a la impresora
ranuradora como un producto que contribuyó al crecimiento de ISOWA.
3. UNIVERSAL Corrugated Box Machinery Export Corp. A.G. (Suiza)
ISOWA quería vender impresoras ranuradoras a Europa, por lo que formó
una asociación de ventas con UNIVERSAL. En 1966, Eiichi Isowa fue a visitar
UNIVERSAL, que había seleccionado para ser distribuidora de las impresoras
ranuradoras de ISOWA en Europa. UNIVERSAL era un fabricante
especializado en dobladoras pegadoras y había estado queriendo impresoras
ranuradoras, por lo que se comenzó a poner al día un plan para enlazar
las dobladoras pegadoras de UNIVERSAL con las impresoras ranuradoras
de ISOWA y venderlas en el mercado europeo, y se cerró el acuerdo de
asociación de ventas. Para desarrollar una impresora ranuradora conectable,
los técnicos de ISOWA viajaron a investigar las impresoras ranuradoras
europeas y modificaron las PS5 y PS6 que ya estaban en desarrollo
para enviar nuevos modelos PS5B y PS6B a Europa. Se logró un desarrollo
exitoso del mercado en Europa y, en ese momento, muchos más de esos
modelos se ensamblaron en plantas de montaje para el mercado extranjero.
4. Koppers Company Inc. (Estados Unidos)
En ese momento, Koppers era uno de los tres principales fabricantes de
maquinaria de corrugado en el mundo. Las otras dos compañías eran Langston
y S & S, y ambas tenían alianzas con otros fabricantes japoneses.
Koppers buscaba avanzar en Japón e ISOWA buscaba una tecnología de
dobladoras pegadoras. Ambas compañías compartían interés mutuo
y, en 1969, ISOWA formó una alianza técnica sobre la flexo dobladora
pegadora con Koppers. En 1972, se lanzó una empresa conjunta
para la tecnología corrugadora con Koppers, llamada “Isowa Hooperswift, Ltd.”
El negocio de esta compañía era fabricar y vender empalmes automáticos
de corrugadora, supresores de ruido, laminadoras y más. Fue la predecesora
de la actual ISOWA-HOOPERSWIFT, LTD.
El “Hooperswift” en el nombre de la empresa proviene de dos empresas
adquiridas anteriormente por Koppers: una empresa de fabricación de c
orrugadoras llamada “Hooper” y un fabricante de máquinas de impresión llamado
“Swift”. Aunque era una empresa conjunta con Koppers, se utilizó el nombre de
Hooperswift. Esta alianza hizo avanzar enormemente la tecnología de corrugado
de ISOWA. En ese momento, nuestro actual presidente, Hideyuki Isowa,
se tomó un tiempo libre de sus estudios en la universidad para pasar
unos diez meses trabajando en Koppers. Hubo un incidente en el que
un empleado que no sabía que la compañía tenía una alianza para
compartir tecnología con ISOWA le preguntó si había venido a espiar.
A pesar de eso, Hideyuki Isowa dice que se llevaba bien
con muchos empleados amistosos.

[ISOWA después de eso]
Después de eso, ISOWA logró desarrollar el primer INAC de Japón,
principalmente utilizando equipos NC (control numérico), y “Exceed”,
que ha revolucionado las impresoras ranuradoras, haciendo posible
conseguir con dos rollos lo que alguna vez requirió siete. Esto llevó
a la SuperFlex y SuperFlex Plus.
Luego, en junio de 2001, Hideyuki Isowa se convirtió en el cuarto
presidente de la compañía y se embarcó en mejorar la cultura corporativa.
Comenzó “¡ISOWA le mantiene en marcha – siempre en movimiento!” y
una parte de ese éxito han sido las flexo dobladoras pegadoras de éxito masivo
IBIS y otra “i-Machine”.
Esto ha sido un rápido recorrido por la historia de ISOWA. Me dará gusto si han
leído esto y han encontrado algo nuevo que no sabían sobre la historia
de nuestra compañía.
Mirando hacia atrás, se podría decir que ISOWA ha incorporado lo que
necesitaba durante cada época y ha cambiado en el camino.
Como dice el dicho, “Las empresas son negocios que se adaptan a entornos
cambiantes”. Nuestra historia muestra cómo hemos seguido adelante sin temer
al cambio.
Creemos sinceramente que podemos celebrar nuestro centenario gracias
a los esfuerzos de las muchas personas que vinieron antes que nosotros,
la cooperación de nuestros socios de negocios y, sobre todo, el apoyo de
nuestros clientes.
Nos gustaría dar un paso más para hacer de ISOWA una empresa que dure
150, o incluso 200 años.
Éste ha sido un artículo largo, pero gracias por seguirlo.
———————————————————————————
Milestone Recognition
del Blog del presidente de Isowa, DIARIO DE ISOWA
———————————————————————————
Like I mentioned before, 2020 is ISOWA’s 100th anniversary.
We have a lot of exciting anniversary events coming up.

▼Para leer más sobre el tema, visite el siguiente sitio web
(President Isowa’s blog, ISOWA DIARY)
http://h-isowa.blogspot.com/2020/02/milestone-recognition.html
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
La agradecemos que haya leído el BOLETÍN ISOWA.
¿Le gustó nuestro boletín? Si tiene interés en un tema en concreto,
le pedimos que nos informe. Estamos deseosos de llevar su tema a la imprenta.

——————Copyright(C) 2009-2020 ISOWA Corporation—————–

Vol. 130: Reformas del estilo de trabajo en ISOWA

———————————————–
ISOWA NEWS LETTER
2020/02 Vol. 130
———————————————–
ISOWA NEWS LETTER es un boletín informativo para el beneficio
solamente de los clientes especiales.
Cada mes le traemos información acerca de nuestra compañía
y sus productos,
— información que no encontrará en nuestra página de inicio o en
nuestros catálogos.
Esperamos que el ISOWA NEWS LETTER le ayude a sentirse
más cerca de nosotros.
─┬──────────────────────────────────────
1├ Reformas del estilo de trabajo en ISOWA
2├ Happy New Year 2020
del Blog del presidente de Isowa, DIARIO DE ISOWA
─┴──────────────────────────────────────

¡Hola a todos!
En un giro inesperado de los acontecimientos, recientemente me dieron
una bicicleta de carretera usada, así que, si hace buen tiempo,
pueden encontrarme paseando por las calles de Nagoya en mis días libres.
Soy Akari Tsurumoto, del Departamento de Exportaciones.

Nagoya, donde se encuentran la sede central y la planta de ISOWA en Japón,
es una de las cinco ciudades más grandes de Japón y tiene un sólido sistema
de transporte público en el centro de la ciudad, con trenes, líneas de metro
y autobuses. Sólo descubrí esto una vez que empecé a andar en bicicleta,
pero Nagoya no tiene muchos carriles bici, así que a menudo me enfrento
a la elección de ir en bicicleta lentamente a lo largo de la acera o salir
a la calle con los coches, a pesar del peligro.

Una vez hice un viaje a los Países Bajos y en Ámsterdam había carriles
claramente marcados para peatones, bicicletas y coches, así que todo el mundo
se movía por ellos de forma segura.
Las bicicletas son buenas tanto para el medio ambiente como para el presupuesto,
y no sólo se pueden hacer descubrimientos encantadores alrededor
de su vecindario, sino que también se puede mejorar la salud.
Creo que es una de las mejores formas de transporte, así que espero que
Nagoya algún día se pueda volver más acogedora para los ciclistas.

¿Cómo es la situación de las calles en su ciudad?
Algunas ciudades son ideales para caminar, otras son perfectas para
andar en bicicleta y otras son divertidas para conducir. Creo que hay
muchos tipos diferentes de lugares, así que si tienen oportunidad,
¡cuéntenme algo agradable del lugar donde viven!

Y ahora, pasemos al Vol. 130 del BOLETÍN ISOWA.
Espero que les guste esta edición.
——————————————————————-
Reformas del estilo de trabajo en ISOWA
——————————————————————-
Hola a todos.
Soy Shingo Saegusa, del Departamento de Exportaciones.

Vayamos directo al tema. ¿Han oído hablar del teletrabajo?
El teletrabajo se define como “un estilo de trabajo flexible que utiliza
las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) para permitir
a las personas hacer un uso eficaz de su tiempo y lugar”.

Aparentemente, el gobierno está promoviendo el teletrabajo mientras
duren los Juegos Olímpicos, con el fin de aliviar la congestión del tráfico.
Recientemente se ha convertido en una palabra que uno escucha a menudo
en las noticias de la televisión.

En nuestra empresa, hemos implementado el teletrabajo como parte de nuestros
esfuerzos para crear un entorno que facilite el trabajo de las personas de ISOWA
y, en este número, voy a presentar las reflexiones de algunas personas
que efectivamente están haciendo teletrabajo en nuestra empresa.

Si alguno de ustedes está planteándose el teletrabajo, esperamos que esto le sea útil.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
◆Departamento de Atención al Cliente/Servicio de Ventas H.S.

Como parte de la revisión de mi forma de trabajar, comencé a probar
el WFH (trabajar desde casa).
Aunque se llama “trabajo desde casa”, no se trata sólo de trabajar en casa,
sino más bien es una forma de dirigirse a una forma más flexible de trabajar.

Gracias al desarrollo de los entornos de red y herramientas de comunicación,
hay pocas tareas que deban llevarse a cabo en la oficina en estos días.
Es posible tener el mismo nivel de trabajo en casa, fuera y en movimiento,
en un viaje de negocios, o en cualquier lugar, que en la oficina.
No hay nada de malo en trabajar en casa, o en otro lugar, o en la oficina.
Creo que lo importante es trabajar eficientemente.

Creo que una gran ventaja es el tiempo y el esfuerzo ahorrados al no tener
que viajar diariamente. Dos horas al día balanceándose en un tren lleno
sólo para ir a trabajar y volver realmente hace que el estrés se acumule.
Simplemente al quitar ese elemento, soy capaz de pasar momentos tranquilos
pensando o ayudando en casa y empiezo a sentirme más relajado tanto
de cuerpo como de espíritu.

En este punto, no he encontrado ningún inconveniente en particular,
pero encuentro que mi “trabajo desde casa” no ha sido más que
una manera de volver a pensar mi forma de trabajar.
Creo que nuestro papel es pensar en cómo hacer un entorno en el que
sea realmente fácil trabajar, basado en la filosofía de “Crear una empresa
con la mejor cultura corporativa del mundo que nos haga felices a nosotros
y a nuestras familias”.
Ahora en ISOWA, incluso si no hay un precedente, ¡si uno piensa en algo
que realmente encaje con la filosofía, lo animarán a “darle una oportunidad!”

Voy a visualizar un estilo de trabajo completamente diferente al que podríamos
tener en diez o veinte años, mientras intercambio ideas con mis colegas
a fin de hacerlo realidad.
◆Departamento de Atención/Servicio al Cliente N. H.

Tengo acceso al mismo entorno de red fuera que en la oficina, lo que me
permite trabajar en cualquier momento o en cualquier lugar.
Puedo hacer cosas que antes hacía en la oficina mientras estoy en movimiento
o en un viaje de negocios y esto ha mejorado mi eficiencia de trabajo.

He trabajado desde casa varias veces y me pareció muy relajante
para mi cuerpo y espíritu poder llegar directamente al trabajo sin tener
que lidiar con el agitado tiempo de desplazamiento. Tuve más tiempo para ayudar
con mis hijos por la mañana y comunicarme con mi familia, así que
realmente sentí que había beneficios tanto para mi vida laboral como
para mi vida privada.

Cuando mi vida privada es estable y satisfactoria, esto también tiene
un impacto positivo en mi vida laboral, así que creo que me gustaría hacerlo
más a menudo en el futuro.

Sin embargo, como nadie está cerca para ver en qué estoy trabajando
y también puedo tender a desarrollar un déficit de comunicación, tengo que ser
aún más disciplinado conmigo mismo, y también siento que tengo que trabajar
más activamente en mi comunicación diaria.

Actualmente, lo estoy haciendo a modo de prueba, pero creo que más personas
deberían tratar de trabajar desde casa o teletrabajar a fin de mejorar tanto su trabajo
como su vida en el hogar.
◆Departamento de Atención/Servicio al Cliente S. I.

En primer lugar, algunos ejemplos concretos del teletrabajo actual son:
• Trabajar en el Shinkansen (en tránsito)
• Trabajar en un hotel
• Trabajar en casa

Cuando estoy fuera en un viaje de negocios, uso principalmente el tren
de Shinkansen. Antes, usaba mi iPhone para hacer el trabajo mientras
viajaba en el Shinkansen, y había límites a lo que podía hacer, así que
no era muy eficiente. Desde que me proporcionaron una computadora
para el teletrabajo, ahora puedo trabajar mientras estoy en el Shinkansen
de la misma manera que lo hago en la oficina.

Antes, incluso si recibía una pregunta urgente de un cliente, tenía que
responder con un “Lo siento mucho, actualmente estoy en el Shinkansen…”,
pero ahora puedo responder con “Voy a investigarlo y me pondré en
comunicación con usted en breve”. Y, en función del contenido de su pregunta,
a menudo puedo responder muy rápidamente.

Antes, si volvía de un viaje de negocios y todavía tenía un poco de tiempo antes
del final del día de trabajo, solía volver a la oficina, pero ahora me voy directo a casa.
Siento que puedo trabajar más eficientemente, porque puedo trabajar en casa.

Cuando estaba trabajando en la Oficina de Ventas Nacionales de Tokio, viajar en
un tren lleno era como trabajar antes de que comenzara mi jornada laboral;
pero, cuando intenté trabajar en casa, ese tiempo se eliminó y
me sentí mucho más relajado tanto física como mentalmente.

Con un estilo de trabajo flexible, podemos trabajar para ir creando un mejor
ambiente de trabajo y yo quiero seguir utilizando el teletrabajo (trabajando desde
casa) y explorar sus efectos.

◆Departamento de Atención/Servicio al Cliente K. S.

Actualmente estoy trabajando desde casa dos o tres días por semana en
conjunto con mis horas de trabajo reducidas debido al cuidado infantil.

La vida de una pareja casada cambia completamente cuando comienza
el cuidado infantil. Viajes diarios de ida y vuelta a la guardería, desde
preparativos por la mañana hasta meterlos en cama por la noche,
nunca hay suficiente tiempo en el día para hacerlo todo.

Lo mejor de trabajar desde casa es que elimina
el tiempo necesario para el viaje al trabajo.
Este beneficio se vuelve aún mayor cuanto más lejos está la casa
de la oficina.

Personalmente, gracias a ahorrar tiempo en mi viaje diario, puedo relajarme y
creo que he desarrollado una actitud mejorada no sólo hacia mi familia y mis hijos,
sino también hacia otras personas.
Esto, más que nada, me ha ayudado a empezar a sentir que trabajo para mí
y mi familia, lo que se basa en la filosofía de la empresa de
“hacernos felices a nosotros y a nuestras familias”.

Otro beneficio de mi trabajo es que el concepto “estar en la oficina = trabajo”
se eliminó en mí. Gracias a eso, he empezado a pensar más en el trabajo,
incluso fuera del horario laboral, y siento que las cosas que aprendo en mi día
a día o cuidar de mis hijos también han ayudado a darme ideas para el trabajo,
más y más.

En ISOWA, aún no estamos en un punto en el que todo el mundo pueda teletrabajar,
pero, como una de las primeras personas que han podido probarlo, honestamente
no puedo evitar preguntarme qué personas que están trabajando de la manera habitual
están pensando sobre mí, y me pregunto qué tipo de cosas podrían
estar diciendo… Así que esa es una cosa que me hace sentir un poco inseguro.

Aun así, lo considero una oportunidad que tuve la suerte de recibir,
y quiero valorar este proceso al tiempo que produzco resultados que
la gente puede ver para obtener su aprobación.

Quiero trabajar para que nuestra labor sea más eficiente y sin papel, para
un futuro donde el teletrabajo pueda ser una opción para muchas personas,
no sólo para quienes tienen que cuidar a niños o parientes ancianos.

Creo que cuantas más personas puedan lograr un buen equilibrio entre
la vida laboral y personal y abordar su trabajo con una sensación de satisfacción,
más esto dará como resultado el aportarles aún mejor valor a nuestros clientes.
◆Relaciones Públicas H.M.

El motivo por el que empecé a trabajar en casa fue el traslado de trabajo
de mi marido. Yo quería que viviéramos juntos como familia, pero no quería
dejar mi trabajo. Sentía como si fuera una petición bastante egoísta, así que
estaba preparada a medias para que me despidieran cuando le conté mis verdaderos
deseos a mi jefe, pero me dijo: “Creo que puedes hacer tu trabajo desde casa”.
Fue una propuesta muy inesperada y generosa.
Recuerdo que me sentí tan feliz que casi lloré.

En muchos casos, trabajar desde casa significa que una persona podría tener
un día por semana en el que no vaya a la oficina, pero, en mi caso,
me mudé muy lejos, de modo que mayoritariamente trabajo desde casa
y una vez cada semana o dos voy a la oficina.

Cuando las personas que normalmente trabajan en la oficina lo hacen un día
en casa, probablemente piensen que se trata de “Hacer tanto trabajo como
se pueda lograr en casa”. Pero, como resultado, la postura de “hacer un trabajo
que también se puede hacer en casa” resulta no ser sino un subconjunto de trabajo
que se puede hacer en la oficina.

En mi caso, casi nunca voy a la oficina, así que si trato de seguir el camino de
esta forma de pensar, al final sólo se me pide que haga pequeños trabajos,
y pequeños trabajos que aportan poco a la empresa; además, lo que no vale
la cantidad que paga la empresa por mi salario.

Debido a esto, me di cuenta de que necesitaba ajustar mi pensamiento.
Muchas tareas se pueden completar más fácilmente mientras se trabaja desde casa.
(Ya había empezado a trabajar en casa mucho tiempo antes de darme cuenta
de esto, de modo que no puedo estar muy orgullosa de ello).

La ventaja abrumadora de trabajar en casa en lugar de hacerlo en la oficina
es que puedo sumergirme completamente en mis pensamientos. Aunque
una desventaja es que resulta difícil obtener información, la otra cara de
esa moneda es que es el entorno perfecto para centrarme en mi propio mundo.
Creo que la clave para trabajar con éxito en casa es hacer un trabajo
que maximice los beneficios.

Por último, trabajar en casa solo funciona gracias a mis colegas
de la oficina, y visto de cierto modo, uno podría decir que me están permitiendo
disfrutar toda la diversión. Sólo quiero asegurarme de no olvidar nunca
mi gratitud por eso. En una empresa de fabricación como ISOWA,
hay límites a los tipos de puestos que se pueden desempeñar en casa.
Me siento mal de estar en la posición afortunada de poder trabajar
en casa cuando tantos otros no pueden hacerlo. Pero esto es por lo que
trabajo duro, de modo que la gente se sienta contenta de que haya
seguido adelante, aunque trabaje en casa, en vez de abandonar por completo,
y ésa es la mejor forma en la que puedo retribuir la amabilidad de mis colegas
y mi empresa.No siempre estoy segura de decir que estoy logrando
ese objetivo con mi trabajo, pero siempre seguiré intentándolo.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
¿Qué opinan de estas reflexiones sobre el teletrabajo?

Creo que el enfoque cambia dependiendo del departamento y
la posición de la persona, pero lo más importante es que
mediante el uso del teletrabajo podemos aumentar las opciones de estilo de
trabajo para que las personas puedan sentirse satisfechas tanto en su trabajo
como en su vida privada.

Me interesará leer sus pensamientos sobre este tema.
—————————————————————————————
Happy New Year 2020
del Blog del presidente de Isowa, DIARIO DE ISOWA
—————————————————————————————
Happy belated New Year! I hope 2020 is treating you all well.
I’d like to have a quick look back at what happened at the turn
of the year at ISOWA.

▼Para leer más sobre el tema, visite el siguiente sitio web
(President Isowa’s blog, ISOWA DIARY)
http://h-isowa.blogspot.com/2020/01/happy-new-year-2020.html
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
La agradecemos que haya leído el BOLETÍN ISOWA.
¿Le gustó nuestro boletín? Si tiene interés en un tema en concreto,
le pedimos que nos informe. Estamos deseosos de llevar su tema a la imprenta.

——————Copyright(C) 2009-2020 ISOWA Corporation—————–

Vol. 129:Nuestros esfuerzos con los Exámenes Nacionales de Habilidades Profesionales

———————————————–
ISOWA NEWS LETTER
2020/01 Vol. 129
———————————————–

ISOWA NEWS LETTER es un boletín informativo para el beneficio
solamente de los clientes especiales.
Cada mes le traemos información acerca de nuestra compañía
y sus productos,
— información que no encontrará en nuestra página de inicio o en
nuestros catálogos.
Esperamos que el ISOWA NEWS LETTER le ayude a sentirse
más cerca de nosotros.
─┬─────────────────────────────────────────────────────────
1├ Nuestros esfuerzos con los Exámenes Nacionales de Habilidades Profesionales
2├ Guests from the US
del Blog del presidente de Isowa, DIARIO DE ISOWA
─┴─────────────────────────────────────────────────────────
Felices fiestas
Soy Scott Sander – Gerente de Ventas de Isowa America.
Para muchos, el inminente Año Nuevo es siempre un momento para establecer
o restablecer sus objetivos personales, tanto profesional como personalmente.
La mayoría de las culturas piensan que es un buen momento para celebrar,
reflexionar y mirar hacia adelante.
Uno de mis escritores favoritos escribió que las mejores cosas de la vida deberían
“como de guijarros en un frasco. La suposición debe ser que los guijarros son finitos –
usted debe sacarlos con cuidado, uno por uno, nunca hacerlo al azar o distraídamente.
Si los saca demasiado aprisa, está siendo codicioso y ello apresurará el día
en que se hayan agotado. Si los acumula, si es miserable y los conserva en el frasco,
se privará usted mismo de las experiencias que las cosas buenas deben darle.
No hay manera perfecta de hacerlo. Lo más cerca que puede llegar a la perfección es
saber cuán preciosos son esos guijarros y valorar cada uno.
Creo que es lo mismo con el Año Nuevo.
Aquí hay algo verdadero: Hoy le queda a usted un Año Nuevo menos que hace un año.
Dentro de un año a partir de hoy, le quedará un Año Nuevo menos que en este momento.
Eso puede preocuparle o emocionarle. Elija dejar que le emocione –
su Año Nuevo es solo el principio. Los guijarros llenan su frasco de Año Nuevo:
retire uno y disfrute la oportunidad de un Año Nuevo.

Y ahora, pasemos al Vol. 129 del BOLETÍN ISOWA.
Espero que les guste esta edición.
———————————————————————————————————————–
Nuestros esfuerzos con los Exámenes Nacionales de Habilidades Profesionales
————————————————————————————————————————
Hola, soy Nagisa Inui, del Departamento de Asistencia y Servicio al Cliente.
En este número, voy a hablar de algunos de nuestros esfuerzos con
los Exámenes Nacionales de Habilidades Profesionales.

Todos los años, en ISOWA, nuestros empleados novatos en el sitio
presentan los Exámenes Nacionales de Habilidades Profesionales.

En primer lugar, ¿qué son los Exámenes Nacionales de Habilidades Profesionales?
→Es un sistema nacional de certificación que comenzó en 1959 y que se creó
con el fin de evaluar el nivel de habilidades adquiridas o necesarias para el trabajo.

Las personas que superan los exámenes reciben certificados y se les permite
llamarse trabajadores calificados certificados.

Pedí sus pensamientos e impresiones a quienes presentaron el examen este año.
K <Trabajando para ISOWA desde hace diez años>

Realicé el examen de 1a Clase de Trabajador de Centro de Mecanizado.
Tenía confianza en mis habilidades prácticas, así que quería realizar el examen
para probarme a mí mismo. Mi departamento siempre compartió las preguntas
de los exámenes anteriores y ofreció consejos para realizar los exámenes; pero,
desde este año, tuve que pedirle consejo personalmente a alguien que hubiera
pasado el examen y reunir materiales por mi cuenta, así que fue muy difícil.
Además, como tenía que practicar en una máquina que se utiliza durante
el trabajo diario, tuve que encontrar una manera de practicar sin obstaculizar
el plan de producción.
En resumen, aprobé. A partir del próximo año, quiero usar mis experiencias
para ayudar a otros examinandos de modo que puedan aprobarlo en su primer intento.
B <Trabajando para ISOWA durante diez años>

Realicé el examen de 2a Clase de Trabajadores de Fresadoras para Uso General.
Un empleado sénior me recomendó que realizara el examen, así que lo hice.
Una vez que empecé a practicar, aunque es la misma máquina que uso todos los días
para el trabajo, me di cuenta de que el contenido era totalmente diferente
y me puse nervioso. Trabajé en ello con la sensación de un principiante aprendiendo
una nueva habilidad. Mientras practicaba, mi capacidad de cambiar mi forma
de pensar para centrarme en la siguiente tarea, la forma en que movía mi cuerpo
y la forma en que usaba mi tiempo cambiaron, y mi nivel de conciencia mejoró.
Quiero instruir a los futuros examinandos contándoles mis experiencias y
ayudándoles al proporcionarles una base para su motivación.
I <Trabajando para ISOWA durante tres años>

Esta vez, realicé el examen de 2a Clase de Trabajadores de Fresadoras
para Uso General. Quería intentarlo de nuevo después de fracasar el año pasado,
así que pedí volver a presentarlo. Reevalué mi estilo de práctica y
mi actitud hacia la realización del esfuerzo que hice el año pasado y
practiqué una y otra vez. Me centré especialmente en eliminar movimientos
innecesarios. Antes de empezar a estudiar para el examen, no tenía una imagen
clara de mi propio trabajo y me di cuenta de que hacía muchos movimientos innecesarios.
Después de realizar el examen, mi jefe me dijo: “Haces muchos menos
movimientos innecesarios” y me alegré de oír eso. No se trata sólo de aprobar
el examen. Siento que lo más importante que obtuve de esta experiencia fue
una verdadera sensación de crecimiento con respecto a mi trabajo diario.
Eso es todo en cuanto a las reflexiones de los examinandos.

Cuando se acerca el día del examen, los examinandos comienzan a practicar
después del trabajo. Cuando le hablo a la gente de fuera de la compañía acerca
de esto, a menudo se sorprenden, pero esta práctica no cuenta como horas extras.
Eso es porque no se trata de una orden de trabajo, sino de una
“decisión personal de realizar el examen”. Una vez que los empleados
obtienen la calificación, son evaluados en términos de contribuciones
al trabajo e influencias positivas en su entorno, pero no reciben ninguna asignación
especial sólo para obtener la calificación.

Aunque los examinandos comienzan con la intención de pasar el examen,
hay ocasiones en las que se sienten abrumados. Pero, una vez que
comienzan con la práctica real, pierden la noción del tiempo divirtiéndose en
la competición con sus compañeros y trabajan duro hasta altas horas de la noche.
Son los amables jefes y los empleados sénior quienes instruyen a los examinandos,
y son los compañeros de trabajo que crean un entorno que hace que
resulte fácil centrarse en la práctica, lo que les hace trabajar aún más duro
para practicar y aprobar el examen, no sólo para sí mismos, sino para todos
quienes les apoyan.

Los empleados novatos sienten este ambiente y deciden realizar el examen
al año siguiente, y las personas que han aprobado los exámenes utilizan
su experiencia para apoyarles.
Las habilidades que desarrollan las personas en preparación para estos exámenes,
a su vez, construyen un mejor Departamento de Fabricación de ISOWA.

Ésta es la razón por la cual aproximadamente diez personas en ISOWA
presentan cada año los Exámenes Nacionales de Habilidades Profesionales.
Realmente se ha convertido en parte de la cultura corporativa de ISOWA.

Practicar para los Exámenes Nacionales de Habilidades Profesionales
sólo es posible con la cooperación de las personas ※TASUKE
que comparten la comprensión de la importancia de transmitir habilidades
para mantener viva la llama de la fabricación.
Creo que ésta debe ser una razón importante por la cual los examinandos
están tan motivados para dar lo mejor de sí mismos.
※ISOWA llama a nuestros subcontratistas “personas TASUKE”.

Y en ISOWA, donde el proceso se valora más que los resultados,
Hideyuki-san organizó una fiesta para todos los examinandos e instructores
a fin de celebrar su arduo trabajo antes del anuncio de los resultados.

Las personas que aprobaron sus exámenes este año serán instructores para
los exámenes del próximo año, así que creo que fue un momento significativo
para que escucharan directamente los pensamientos y sentimientos de los instructores.
Un participante me dijo que la fiesta también era una oportunidad para saber
de otros exámenes e inspiró a esta persona a intentar otro que pudiera
beneficiar a su propio departamento.

Puede ver imágenes del evento en el blog de ISOWA.
https://blog.goo.ne.jp/h_isowa/e/d75927bd5871c80b31272bbee935fa3e
(Sólo en japonés)

En el Departamento de Fabricación de ISOWA ponemos el corazón y el alma
en cada pieza que hacemos. La suma de esas piezas se convierte en
una “i Machine”. Los empleados de ISOWA continuarán trabajando duro
para atender a nuestros clientes, con cada uno asumiendo por completo
la filosofía corporativa.

Muchas gracias.
—————————————————————————————–
Guests from the US
del Blog del presidente de Isowa, DIARIO DE ISOWA
—————————————————————————————–
Some of you might recognize one of the guys in the picture.

▼Para leer más sobre el tema, visite el siguiente sitio web
(President Isowa’s blog, ISOWA DIARY)
http://h-isowa.blogspot.com/2019/12/guests-from-us.html
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
La agradecemos que haya leído el BOLETÍN ISOWA.
¿Le gustó nuestro boletín? Si tiene interés en un tema en concreto,
le pedimos que nos informe. Estamos deseosos de llevar su tema a la imprenta.

——————Copyright(C) 2009-2020 ISOWA Corporation—————–

Vol.128: Entrevista a nuestro nuevo empleado sobre la capacitación en ventas

———————————————–
ISOWA NEWS LETTER
2019/12 Vol. 128
———————————————–

ISOWA NEWS LETTER es un boletín informativo para el beneficio
solamente de los clientes especiales.
Cada mes le traemos información acerca de nuestra compañía
y sus productos,
— información que no encontrará en nuestra página de inicio o en
nuestros catálogos.
Esperamos que el ISOWA NEWS LETTER le ayude a sentirse
más cerca de nosotros.
─┬───────────────────────────────
1├  Entrevista a nuestro nuevo empleado sobre la capacitación en ventas
2├  First time in 5 years
del Blog del presidente de Isowa, DIARIO DE ISOWA
─┴───────────────────────────────
Hola a todos. Soy Shingo Saegusa, del Departamento de Exportaciones.

En octubre de 2019, el tifón Hagibis golpeó directamente a Japón,
causando graves daños y niveles de lluvias récord. En mi introducción
al boletín anterior (Vol. 112), hablé sobre cómo Japón se ve afectado
por muchos desastres naturales, y en ese momento mencioné
específicamente los terremotos.

Esta vez, mientras veía las noticias sobre los daños causados por el tifón,
mi reacción honesta fue que no importa qué avances científicos haya logrado
la humanidad, todavía nos resulta muy difícil hacer frente a los desastres naturales.

Como país que se enfrenta a muchos desastres naturales, creo que Japón está
en una posición única para desarrollar nuevas tecnologías y conocimientos.
Esto me llevó a pensar que si podemos llevar esa tecnología al mundo,
tal vez podamos contribuir a hacer del mundo un lugar mejor.

Se sigue hablando sobre desastres, pero el otro día yo estaba de viaje
de negocios en la isla de Mindanao en Filipinas y un gran terremoto golpeó
a Mindanao mientras yo estaba allí.
El área donde estaba en ese momento experimentó una intensidad sísmica
de aproximadamente tres (Escala de Intensidad Sísmica JMA), pero todos
dentro del centro comercial entraron en pánico y se evacuó a todos los compradores
al exterior. Como residente de Japón, estoy acostumbrado a los terremotos,
así que un nivel tres no me molestó y pensé en seguir comprando,
pero el personal de seguridad me indicó que evacuara, así que dejé el edificio.
Al día siguiente, cuando le conté la historia a un cliente filipino, se rio,
pero cuando reflexioné sobre el incidente, me di cuenta de que evacuar
había sido lo correcto.
Me di cuenta de lo aterrador que es crecer acostumbrado a algo que puede
significar que no evacuemos cuando deberíamos y nuestras propias experiencias
pueden provocarnos una falsa sensación de seguridad que da como
resultado una respuesta tardía.
Podemos aprender valiosas lecciones de la experiencia, pero debemos recordar
seguir las reglas básicas cuando se trata de responder a los desastres naturales.

Y ahora, pasemos al Vol. 128 del BOLETÍN ISOWA.
Espero que les guste esta edición.
——————————————————————————————————————–
Entrevista a nuestro nuevo empleado sobre la capacitación en ventas
——————————————————————————————————————–
¡Hola a todos!

Mi nombre es Kondo. Estoy en mi tercer año en la compañía ahora y
trabajo en el Departamento de Asistencia y Servicio al Cliente de Tokio.
Me pregunto si he hablado antes por teléfono con alguno de ustedes, lectores.
Para todos los que se encuentran conmigo por primera vez, espero que ésta
sea una oportunidad para que recuerden mi nombre.
Es muy cierto que el tiempo vuela. Ya ha pasado medio año desde el inicio
del nuevo año fiscal. *En Japón, el año fiscal comienza en abril.
Yo mismo era un empleado nuevo en ISOWA hace sólo dos años.
Lo recuerdo como si fuera ayer.
En este número, voy a entrevistar al Sr. S, un nuevo empleado, acerca de
sus reflexiones sobre los tres meses de capacitación en ventas que acaba
de hacer desde julio.

Antes de comenzar, hablaré un poco sobre el propósito de la capacitación
y los detalles de la capacitación de ventas.

<Propósito de la Capacitación>

El Sr. S no está asignado actualmente al Departamento de Ventas.
Tiene programado ir al Departamento de Ingeniería. Entonces, ¿por qué alguien
asignado al Departamento de Ingeniería se toma todo este tiempo para hacer
capacitación en ventas? Hay algunas buenas razones.
1. Escuchar las opiniones francas del cliente

El Departamento de Ventas es la cara de ISOWA y es el departamento
más cercano al punto de vista del cliente. Al pasar por la capacitación
en ventas, el Sr. S pudo escuchar las opiniones francas de los clientes y
aprender a ver las máquinas desde la perspectiva del cliente. Al mismo tiempo,
al aprender cómo responden los vendedores a los clientes, pudo crecer para
entender la importancia de la confianza del cliente.
2. Desarrollar un sentido de consideraciones de los costos

El precio de algunas de las máquinas que vendemos supera varios
centenares de millones de yenes. Los clientes hacen esa gran compra
asumiendo que van a utilizar la máquina durante décadas.
Es una enorme decisión para ellos.

Ésta también fue una oportunidad para que el Sr. S aprendiera a ser
consciente de los sentimientos del cliente y canalizar esa conciencia
hacia esfuerzos para evitar incurrir en costos adicionales.
3. Aprender todo el flujo involucrado en el envío de las máquinas

La capacitación ayuda a aprendices como el Sr. S a entender el flujo
de cómo llegan las máquinas desde ISOWA hasta los clientes. Las ventas
de ISOWA no “terminan con la venta” sino que, de hecho, la venta es solo
el principio. La capacitación en ventas le ayudó a aprender cómo las personas
de ISOWA hacen el seguimiento de los clientes después de que se envía
e instala una máquina en la ubicación del cliente.
<Detalles de la Capacitación en Ventas>

Durante esta capacitación, el Sr. S tuvo en cuenta los objetivos anteriores
mientras iba efectivamente con los vendedores a reuniones con los clientes,
a instalaciones de máquinas y más cosas. De vuelta en la oficina, el Sr. S
hizo papeleo, como la preparación de presupuestos para los clientes, y les
explicó a éstos las pruebas de testigo antes del envío, además de hacer
su debut dando una presentación en el Discover ISOWA Tour (recorrido
por la fábrica de ISOWA). Con nuevos retos todos los días, parece
que tuvo una capacitación muy satisfactoria.
¡Ésta ha sido una introducción bastante larga, así que vamos a entrar
en la entrevista con el Sr. S!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

P1. ¿Por qué eligió trabajar para ISOWA?

El comienzo de mi interés fue en una sesión informativa en la que
los empleados me hablaron muy amablemente. Luego, cuando fui a
un recorrido por la fábrica, abordaron mis preocupaciones con sinceridad
y comencé a pensar que quería trabajar con estas personas.

Personalmente le asigno una alta prioridad a la comunicación con las personas
en el lugar de trabajo, así que me atrajeron mucho la cultura abierta
de ISOWA y el ambiente amigable de las charlas.
P2. ¿Qué le causó mayor impresión en su capacitación de ventas de tres meses?

Explicar a los clientes las pruebas de testigo antes del envío y hacer
una presentación en el Discover ISOWA Tour (recorrido por la fábrica
de ISOWA) me causaron la mayor impresión. Como era la primera
vez que hacía una presentación a los clientes, me preparé, practiqué y
aun así recuerdo bien lo nervioso que me sentí durante la presentación real.
No duró ni diez minutos, pero realmente percibí la importancia y la dificultad
que implica tomarse tiempo para prepararse y estructurar.

P3. ¿Qué aprendió durante su capacitación de ventas de tres meses?

Al escuchar las opiniones francas de los clientes, pude aprender que todos
ellos tienen cosas que quieren mejorar. En particular, hay muchas solicitudes
de máquinas que sean aún más fáciles de usar, así que sentí que todavía
hay trabajo por hacer para avanzar en la creación de buenas máquinas y
aprendí que ISOWA puede seguir mejorando sus máquinas gracias a dichas
solicitudes de los clientes.

Quiero pensar en qué tipo de propuestas puedo hacer y qué puedo hacer
como ingeniero para hacer felices a los clientes. Puede llevar algún tiempo,
pero quiero aprender a resolver los problemas de los clientes.
P4. ¿Qué clase de persona de ISOWA quiere ser en el futuro?

Durante mi capacitación, me ayudaron muchas personas de alto rango de
ISOWA y tuve el honor de visitar a muchos clientes. Quiero valorar estas
conexiones y convertirme en una de las personas de ISOWA que son confiables,
y a las que a cualquier persona le resulta fácil acercarse para recibir
asesoramiento, tanto dentro como fuera de la empresa.

No sólo escucharé a los clientes, sino que también quiero seguir
trabajando con una conciencia de las posibilidades de mi propio desarrollo
personal que ayude a producir un valor único de ISOWA que aún estamos
por imaginar.

Pude visitar a muchos clientes durante mi capacitación. Creo que mucho
de lo que aprendí fue gracias a las aportaciones de nuestros clientes.
Les estoy muy agradecido.

Quiero tener en cuenta todo lo que aprendí con mi trabajo y seguiré
tratando de mejorar para poder devolverlo de alguna manera.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
¿Cómo fue? ¿Se dieron una idea de la actitud fresca y el entusiasmo
del nuevo empleado Sr. S?

Los nuevos empleados aprenden mucho de muchas maneras. Incluso
después de que sea asignado al Departamento de Ingeniería, espero
que recuerde sus intenciones originales y use lo que aprendió en ventas,
que conecte los pensamientos y sentimientos del cliente con los nuestros,
los de la gente de ISOWA.

¡Seguiremos dedicándonos todos los días como gente de ISOWA a seguir
ofreciendo un verdadero valor a los clientes, y para que las i Machines
puedan seguir brillando con nuestros clientes!

———————————————————————————
First time in 5 years
del Blog del presidente de Isowa, DIARIO DE ISOWA
———————————————————————————
I visited Brazil for the first time in 5 years.

▼Para leer más sobre el tema, visite el siguiente sitio web
(President Isowa’s blog, ISOWA DIARY)
http://h-isowa.blogspot.com/2019/11/first-time-in-5-years.html
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

La agradecemos que haya leído el BOLETÍN ISOWA.
¿Le gustó nuestro boletín? Si tiene interés en un tema en concreto,
le pedimos que nos informe. Estamos deseosos de llevar su tema a la imprenta.

——————Copyright(C) 2009-2019 ISOWA Corporation—————–

Vol.127:La hora del almuerzo al visitar a clientes en Estados Unidos

———————————————–
ISOWA NEWS LETTER
2019/11 Vol. 127
———————————————–

ISOWA NEWS LETTER es un boletín informativo para el beneficio
solamente de los clientes especiales.
Cada mes le traemos información acerca de nuestra compañía
y sus productos,
— información que no encontrará en nuestra página de inicio o en
nuestros catálogos.
Esperamos que el ISOWA NEWS LETTER le ayude a sentirse
más cerca de nosotros.
─┬────────────────────────────────────────
1├ La hora del almuerzo al visitar a clientes en Estados Unidos
2├ Contents Protection vs. Productivity
del Blog del presidente de Isowa, DIARIO DE ISOWA
─┴────────────────────────────────────────
“¡Hola!” desde Colorado aquí en los Estados Unidos.
Soy Kevin Erbe, vicepresidente de ventas de Isowa America,
y quería compartir algo sobre nuestras actividades en las ferias
comerciales de otoño.

Quienes están en la industria norteamericana del corrugado tienen
dos grandes ferias para las cuales prepararse en el otoño, cada una
de ellas organizada por diferentes organizaciones. Aunque a veces
las ferias se llevan a cabo conjuntamente, por lo general la primera exposición
a la que asistimos es presentada por la AICC (Asociación de
Convertidores de Corrugados Independientes). La membresía
de AICC está compuesta por empresas independientes del corrugado
y proveedores de esa industria, y la reunión de otoño es un encuentro
nacional formal.

Las ubicaciones cambian cada año para la Reunión de Otoño de la AICC
y este año se celebró en Toronto a mediados de septiembre. El espectáculo
tuvo una buena asistencia y tuvimos la oportunidad de ponernos al día
con muchos clientes y amigos ya existentes para hablar de negocios y
socializar juntos, lo cual disfruto mucho. ¡También hicimos algunos
nuevos contactos y aprendimos acerca de algunos nuevos proyectos
de máquinas en los que ya estamos trabajando!

La segunda gran feria la presenta la TAPPI (Asociación Técnica de la Industria
de la Pulpa y el Papel). La organización de la TAPPI está más orientada
a los productores de corrugados integrados. Los mismos proveedores
mencionados anteriormente también dan servicio a este grupo integrado.
Cada cuatro años, la feria anual de TAPPI es una gran exposición llamada
“SuperCorr”, a la que muchos proveedores traen componentes de máquinas
o incluso máquinas enteras a fin de demostrar sus características y
capacidades, y los asistentes vienen de todo el mundo para ver qué hay de
nuevo en la industria del corrugado.

Dado que 2019 es un “año libre”, la feria de la TAPPI se llama “CorrExpo”,
y en ella cada uno de los proveedores tiene stands en la sala de exposición,
pero no se expone equipo. Las ubicaciones cambian cada año también para
esta feria y este año se llevó a cabo en Denver a mediados de octubre
(¡Tengo que conducir para llegar a ésta en vez de volar!).
Hemos estado haciendo una cantidad controlada de negocios con un par de
empresas integradas recientemente y tuvimos la oportunidad de reunirnos
con cada una de ellas en Denver a fin de revisar nuestros proyectos anteriores
y continuar trabajando en nuevos proyectos que están en preparación.

Como pueden ver, el otoño es una época ajetreada para que Isowa America
se prepare y asista a estas ferias. Por suerte, ambas ferias habían terminado
a tiempo para que yo fuera a cazar alces en las montañas de Colorado,
todo el tiempo pensando en el futuro, ¡cuando estarán cubiertas de nieve
para la temporada de esquí!

Y ahora, pasemos al Vol. 127 del BOLETÍN ISOWA.
Espero que les guste esta edición.
————————————————————————————————–
La hora del almuerzo al visitar a clientes en Estados Unidos
————————————————————————————————–
Hola, soy Fukumoto. Actualmente estoy destinado en ISOWA America.
En este número, me gustaría contarles lo que hago para almorzar en
Estados Unidos cuando visito a un cliente para realizar trabajos
de instalación o de reparación, lo que a veces puede ser un dolor de cabeza,

〇 ¿La comida rápida estadounidense es barata?
Antes de que me transfirieran a los Estados Unidos, tenía esta imagen de
que la comida rápida estadounidense era barata. Sin embargo, al probar
diferentes tipos de comida rápida después de que me transfirieron aquí,
descubrí que los precios son aproximadamente los mismos que en Japón.

En McDonald’s, el restaurante de comida rápida más común en Japón,
o en Burger King, que se ha ampliado en Japón en los últimos años,
el precio de una comida combinada es de unos siete u ocho dólares,
aproximadamente lo mismo que en Japón.

Sin embargo, los tamaños de los refrescos en Estados Unidos son mayores
que en Japón. Por tanto, si piensa en la cantidad de bebida que obtiene,
es un poco más barato que en Japón. Sin embargo, creo que a las personas
que piensan que la cantidad que uno recibe con la comida rápida en Japón
es la adecuada, les gustaría que redujeran la cantidad y el precio.

〇 Subway, que tiene tiendas en todo Estados Unidos
Para el almuerzo, cuando visitaba a clientes en Japón, a menudo iba a
un restaurante gyudon (carne de res sobre arroz), un restaurante de
comida rápida o un restaurante de cadena de establecimientos de estilo japonés.
Sea cual sea la ubicación a la que vaya uno, el sabor es el mismo,
así que ésta es una opción segura.

Por tanto, el sustituto estadounidense de tales restaurantes sería Subway.
En Japón hay pocos restaurantes Subway, a veces veo uno. Sin embargo,
en Estados Unidos, es la cadena de comida rápida con el mayor número
de tiendas. Hay tantos que seguro hay alguno cerca del emplazamiento
de un cliente.Por tanto, Subway es mi primera opción.

Además, los Subway ofrecen más verduras que otros restaurantes
de comida rápida, por lo que son más saludables que los demás.

〇 Restaurantes japoneses cerca de los emplazamientos de los clients
A veces encuentro restaurantes japoneses cerca de los emplazamientos
de los clientes. Antes de venir a Estados Unidos, pensé que sólo se podían
encontrar restaurantes japoneses en algunas ciudades, pero hay más
de los que había imaginado.

A veces voy a comer a restaurantes japoneses, pero las comidas allí promedian
alrededor de 25 a 30 dólares, incluyendo la propina.
Comer en restaurantes en Estados Unidos me hizo muy consciente de lo baratos
que son los restaurantes de Japón.

Cada vez que tengo deseos de comer ramen en Estados Unidos, que no
es un tipo de comida japonesa pero ha recibido influencia de Japón,
cuesta alrededor de 15 a 20 dólares, incluyendo la propina.
A veces quiero comer comida japonesa, pero es difícil para mí elegirla para
el almuerzo porque es más costosa que la comida en otros restaurantes.

〇 ¿Son convenientes las tiendas de conveniencia estadounidenses?
En Japón, cuando no tengo tiempo para almorzar por estar fuera visitando
a un cliente, solía comprar comida en una tienda de conveniencia.
Estados Unidos también tiene tiendas de conveniencia, pero casi nunca
les compro el almuerzo.

Las tiendas de conveniencia en Japón, como su nombre indica, son tiendas
convenientes. Están abiertas las 24 horas del día, uno puede comprar
alimentos y productos básicos cotidianos, pagar facturas y también recibir
paquetes. Sin embargo, en Estados Unidos, aunque también están abiertas
las 24 horas del día, no puedo decir que sean tan convenientes como las de Japón.

Lo que más me llamó la atención fue el servicio de atención al cliente.
Básicamente, el personal suele estar usando sus smartphones o hablando
por teléfono con alguien. Para el personal en Japón (incluso si no son
de Japón), proporcionar servicio al cliente donde están hablando por teléfono
delante de los clientes mientras escanean los códigos de barras de
los productos es impensable.
Además, hay una gran cantidad de tiendas que podrían ser
un poco más limpias.

Uso las tiendas de conveniencia aquí cuando estoy abasteciendo
mi automóvil de gasolina. En Estados Unidos, las tiendas de conveniencia
a menudo tienen bombas de combustible.Cuando se abastece de gasolina
en las bombas, por lo general uno dispensa la gasolina uno mismo.
Solo se puede pagar con tarjeta de crédito o débito en las bombas,
y no se acepta efectivo. Por lo tanto, las personas que no tienen tarjetas de crédito
tienen que entrar en la tienda de conveniencia y pagar la cantidad necesaria
antes de llenar el tanque. Cuando el costo del combustible que bombeó es menor
que la cantidad que pagó, uno vuelve a la caja registradora para recibir su cambio.

En las gasolineras de Japón donde uno llena su tanque uno mismo,
generalmente pagamos antes de poner gasolina o usamos una tarjeta
de prepago que tiene dinero cargado. Sin embargo, en Estados Unidos
las bombas sólo aceptan tarjetas de crédito o débito.

Las tiendas de conveniencia se originaron en Estados Unidos,
pero después de venir aquí me he dado cuenta de lo diferentes que son de
las de Japón.

〇 Máquinas expendedoras en las salas de descanso en las plantas de los clients

Todas las plantas de clientes en Estados Unidos tienen salas de descanso,
las cuales cuentan con máquinas expendedoras. Además de bebidas,
uno también puede comprar en estas máquinas galletas, helados,
sándwiches y alimentos congelados. Japón también tiene máquinas
expendedoras de bebidas, pero nunca he visto ninguna que venda alimentos.
Los operadores usan estas máquinas a la hora del almuerzo y durante
los descansos, y yo las uso cuando no tengo suficiente tiempo para el almuerzo.

De todos modos, ésa fue mi historia sobre el almuerzo cuando visito
a los clientes en Estados Unidos.

Antes de venir a Estados Unidos, pensaba que la comida americana
era más barata. Sin embargo, después de ir a restaurantes de comida rápida,
me doy cuenta de que es más o menos igual o a veces más costoso que en Japón,
y que muchos restaurantes eran más caros que en Japón.

Me he hecho más consciente de estas diferencias de precio mientras
más tiempo he vivido aquí.
Además, es difícil que uno encuentre lugares donde se puedan comprar
aperitivos dentro de las plantas en Japón, y he sentido que esas plantas
en Estados Unidos apoyan firmemente a los operadores que trabajan en ellas.

—————————————————————————————–
Contents Protection vs. Productivity
del Blog del presidente de Isowa, DIARIO DE ISOWA
—————————————————————————————–
Another ISOWA Flexo Folder Gluer ‘Ibis’ is about to be shipped out
to the customer.

▼Para leer más sobre el tema, visite el siguiente sitio web
(President Isowa’s blog, ISOWA DIARY)
http://h-isowa.blogspot.com/2019/10/contents-protection-vs-productivity.html
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

La agradecemos que haya leído el BOLETÍN ISOWA.
¿Le gustó nuestro boletín? Si tiene interés en un tema en concreto,
le pedimos que nos informe. Estamos deseosos de llevar su tema a la imprenta.

——————Copyright(C) 2009-2018 ISOWA Corporation—————–

Vol. 126:Contramedidas de ISOWA para el calor

———————————————–
ISOWA NEWS LETTER
2019/10 Vol. 126
———————————————–

ISOWA NEWS LETTER es un boletín informativo para el beneficio
solamente de los clientes especiales.
Cada mes le traemos información acerca de nuestra compañía
y sus productos,
— información que no encontrará en nuestra página de inicio o en
nuestros catálogos.
Esperamos que el ISOWA NEWS LETTER le ayude a sentirse
más cerca de nosotros.

─┬───────────────────
1 ├Contramedidas de ISOWA para el calor
2 ├What’s inside the tent
del Blog del presidente de Isowa, DIARIO DE ISOWA
─┴───────────────────
¿Cómo están todos?

Soy Hiroki Mizuno, ingeniero de servicio de campo en ISOWA.
El verano japonés es extremadamente caluroso este año también y
parece que este calor continuará en septiembre y octubre.

Ahora estoy en Bangkok, Tailandia. El clima aquí es bastante tolerable
y el calor no es tan severo como en Japón.

De cualquier modo, esta vez me gustaría hablar un poco sobre las plantas
corrugadoras de nuestros clientes en Tailandia. Cuando visité Tailandia
por primera vez, hace aproximadamente 30 años, esas plantas utilizaban equipos
bastante antiguos, no se requería una alta calidad del producto, las existencias de
productos estaban en estado de desorden y las plantas estaban llenas de desechos.

Desde entonces se han realizado mejoras constantes. Ahora, hay progresos diarios,
ya que el interior de las plantas se mantiene en orden, se han instalado
las últimas máquinas y las plantas hacen productos de alta calidad al tiempo
que realizan mejoras diarias.

Al mismo tiempo, también nos gustaría seguir el enfoque de nuestros clientes
para buscar una alta calidad y estamos realizando inspecciones y ajustes en las máquinas c
on el fin de mantenerlas en buenas condiciones.
Bueno, hasta la próxima vez.

Y ahora, pasemos al Vol. 126 del BOLETÍN ISOWA.
Espero que les guste esta edición.
———————————————–
Contramedidas de ISOWA para el calor
———————————————–
Hola.

Recientemente, se ha puesto un poco más fresco en Japón y ha habido algunos días
en que el clima es tolerable. Sin embargo, mirando atrás desde julio hasta septiembre,
recuerdo que hubo secuencias de días extremadamente calurosos en todo el país,
sudando todos los días y sufriendo en noches en las que no podía dormir sin
encender el aire acondicionado.

La ciudad de Nagoya, en la prefectura de Aichi, donde se encuentra ISOWA,
tuvo su récord de altas temperaturas con 40.3 ºC el 3 de agosto del año pasado.
Esta fue la primera vez que la temperatura aquí superó los 40 ºC desde que comenzaron
las mediciones hace 76 años.

Para proteger a nuestros empleados de un calor tan intenso, en ISOWA
comenzamos a usar contramedidas para el calor y hemos estado haciendo mejoras diarias.
Nuestros clientes nos han preguntado a menudo: “¿Qué tipo de contramedidas se usan?” y
“¿Se cuenta con alguna buena contramedida?”

Por lo tanto, en este número, me gustaría hablarles de algunas de las contramedidas
para el calor que utilizamos en ISOWA.
Me alegraría que utilizaran esta información para prepararse para el intenso calor
del próximo año.

┏━┳━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┃I┃Acerca de los artículos que usamos
┗━┻━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Actualmente, se pueden ver muchos de estos artículos en las secciones de
contramedidas para el calor en tiendas de mejoras para el hogar, tiendas
de 100 yenes y similares.
En primer lugar, les hablaré acerca de algunos de los artículos utilizados
por ISOWA que sería fácil que probaran por ustedes mismos.

○ Suministro de Shio (sal) Ramune (caramelo salado) y caramelos
Como artículo representativo para prevenir el golpe de calor, éstos son
probablemente los artículos más comunes y más fáciles dentro de Japón.
Los he visto en muchas salas de descanso de las plantas de nuestros clientes en Japón.

Para prevenir el golpe de calor, nuestros cuerpos requieren sal y agua.
Se recomienda consumir de 1 a 2 gramos de sal de mesa o de 0.4 a 0.8 gramos de
sodio por litro de agua.

Cuándo consumir sal:
1. Cuando esté goteando sudor durante un período largo de tiempo.
2. Cuando pueda probar la sal en sus brazos incluso después de lavarse con agua.

Sin embargo, al trabajar en interiores, debe tener cuidado.
Hay casos en los que podría tomar una cantidad excesiva de sal al beber agua potable
con sal para evitar un golpe de calor a pesar de que no esté sudando tanto,

• Aerosoles refrigerantes, hojas refrescantes
Los aerosoles refrigerantes también son artículos excepcionales y fáciles de usar
que nos hacen sentir más frescos simplemente rociándolos en la ropa. Proporcionamos
estos aerosoles junto con hojas refrescantes y la gente de ISOWA los utiliza con frecuencia.
Sin embargo, usar una gran cantidad del aerosol podría hacerles sentir como
si estuvieran en el Polo Sur, ¡así que asegúrense de seguir las instrucciones
y usar la cantidad adecuada!

○ Uniformes de trabajo con ventiladores incorporados (ropa con aire acondicionado)
Durante una visita a un cliente, descubrí a alguien con un uniforme de trabajo
de manga larga, ¡a pesar de que hacía mucho calor!
Me sentí perplejo e interesado, así que me acerqué al trabajador.
“¿Qué es esto?”
Me sorprendió el hecho de que era un elegante uniforme de trabajo que tenía
un pequeño ventilador instalado dentro de la ropa.
Es un uniforme de vanguardia en el que el ventilador aporta aire a la ropa y
hace que el usuario se sienta más fresco a través del calor de la evaporación a
medida que el sudor se evapora.
El calor de la evaporación es calor absorbido desde el área circundante cuando
un líquido se convierte en gas.
Utiliza el fenómeno de que el líquido requiere calor para evaporarse.
(Inicialmente, pensé que el usuario se enfriaba simplemente debido a la circulación de aire.)

En ISOWA, estos uniformes también se suministran a la gente de ISOWA que trabaja en
la planta de la fábrica antes de abordar el trabajo en entornos extremadamente calurosos.

○ Suministro de fondos para el té de verano (Aunque no es un tipo de artículo.)
Durante el verano, nuestra empresa suministra fondos para el té durante las
horas de trabajo. A veces, los trabajadores consumen más de dos litros de
líquidos en un día extremadamente caluroso. A pesar de que son sólo fondos para el té,
equivalen a una suma de dinero bastante grande, por lo que nuestros empleados
están agradecidos de que tengamos este sistema.

┏━┳━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┃II┃Acerca de nuestras plantas
┗━┻━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
○ Planta de ensamblado
La planta de ensamblado para las máquinas que entregamos a nuestros clientes
se encuentra en el emplazamiento de la oficina central de ISOWA. La superficie total
es de aproximadamente 6,670 metros cuadrados, con un volumen de aproximadamente
60,000 metros cúbicos. Para permitir que nuestra gente de ISOWA trabaje
en un ambiente cómodo, esta planta cuenta con un total de 11 acondicionadores
de aire: cuatro unidades de 50 kW, cinco unidades de 40 kW y dos unidades de 35.5 kW.

○ Planta de mecanizado
Esta es una planta que fabrica piezas de máquinas de grandes a pequeñas.
Incluyendo la planta de rodillos corrugadores, donde mecanizamos los rodillos
corrugadores, la superficie total del piso es de aproximadamente 4,600 metros cuadrados,
con un volumen de 38,000 metros cúbicos. En el pasado, sólo estaba instalada
una unidad de refrigeración de 236 kW (un gran acondicionador de aire que enfría
toda la planta), pero este año se añadieron tres acondicionadores de aire de 45 kW.

Actualmente, tenemos muchos empleados satisfechos que dicen: “El ambiente
de trabajo es ahora más cómodo que el año pasado. Hay muchos casos en los que
queremos trabajar mientras llevamos uniformes de manga larga, ¡y ahora no tenemos
que enfrentar las dificultades para usar dichos uniformes!”, etc.

○ Reflectix
Reflectix es un producto de aislamiento térmico ultrafino y de alto calor. Es un tipo
de iniciativa que no se puede omitir cuando se habla de las plantas de ISOWA.
Reflectix consta de hojas de 8 mm de espesor. Estas hojas contienen dos capas
de polietileno de burbuja (material de amortiguación similar a la envoltura de burbujas)
y tres capas de polietileno en una lámina de aluminio de alta pureza.

En ISOWA, las plantas y la oficina están completamente cubiertas con este
blindaje térmico. En el verano, la luz solar se refleja y se bloquea el calor para
que no entre en los edificios. En el invierno, el calor dentro de los edificios se refleja
hacia el interior. Este material hace que el interior se enfríe durante el verano y sea
cálido durante el invierno.

¡Medimos efectivamente la temperatura dentro de las plantas un determinado día
de agosto en el que el calor fue intenso!

Temperatura ambiente 37 ℃
– Almacén sin Reflectix instalado
Techo 70.1 ℃ Temperatura ambiente 38.1 ℃

・ Planta de ensamblado (Reflectix instalado en 2007)
Techo 37.6 ℃ Temperatura ambiente 27.8 ℃

・ Planta de mecanizado (Reflectix instalado en 2008)
Techo 39.9 ℃ Temperatura ambiente 26.8 ℃

Lo que debe tenerse en cuenta es la temperatura del techo, ya que el aire frío del
aire acondicionado no llega al techo. Sorprendentemente, las temperaturas en las
plantas donde se instaló Reflectix están más de 30 °C por debajo del almacén sin
Reflectix instalado. Esto demuestra que se ha bloqueado el calor en el techo.

Normalmente, los acondicionadores de aire requerirían una capacidad de 1,815 kW
para el área de la Planta de Ensamblaje, pero la capacidad total de los acondicionadores
de aire instalados es de 471 kW. Además, la planta de mecanizado sólo tiene tres
acondicionadores de aire y la unidad enfriadora, por lo que hay una cantidad
extremadamente pequeña de dispositivos de refrigeración en ambas plantas.
Sin embargo, la instalación de Reflectix nos ha permitido crear ambientes
cómodos con las temperaturas anteriores.

○ Un episodio que implicó un calor intenso
Por último, me gustaría hablarles sobre un problema que ocurrió en ISOWA
un día en el que hizo mucho calor todo el día.
Este episodio ocurrió durante una secuencia de días extremadamente calurosos a
finales de julio. La unidad enfriadora de la planta de rodillos corrugadores se detuvo
debido a una sobrecarga.

Causa
La unidad enfriadora superó la capacidad de 300 A del cortacircuitos durante un calor
que duró varios días.

Medidas
El funcionamiento de la unidad enfriadora se estabilizó a 260 A después de instalar un
dispositivo que rocía agua. ¡Afortunadamente, el enfriador sólo estuvo apagado durante
30 minutos y pudimos ahorrar más de 40 A de electricidad!
El dispositivo de refrigeración instalado 10 años antes, que utiliza la evaporación de
calor antes mencionada, nos funcionó bien.

Esto habría sido un desastre si no fuera por la pulverización de rocío.

┏━━┳━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┃III ┃Qué hacer con el calor en los próximos años
┗━━┻━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
En este número, hablé sobre nuestras contramedidas para el calor usadas por ISOWA.
Dado que el problema de las temperaturas en aumento afecta a regiones
de todo el mundo, seguramente hay clientes que piensan que mejorar sus sitios
de trabajo es una tarea urgente.
Además de proporcionar corrugadoras y FFG, seguiremos presentando propuestas
que serán lo más útiles que sea posible. Los centros de producción son la primera
línea para las empresas manufactureras, incluyendo ISOWA. Por lo tanto,
creo que estas contramedidas permitirían a los trabajadores trabajar de la manera
más eficiente y cómoda posible.

“Amistoso con el ser humano y Amistoso con KIKAI”
Creemos que hacer propuestas para estos entornos es otra función de nuestra empresa.
————————————————————————————
What’s inside the tent
del Blog del presidente de Isowa, DIARIO DE ISOWA
————————————————————————————
A tent appeared inside our shop out of the blue.

▼Para leer más sobre el tema, visite el siguiente sitio web
(President Isowa’s blog, ISOWA DIARY)
http://h-isowa.blogspot.com/2019/09/whats-inside-tent.html
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

La agradecemos que haya leído el BOLETÍN ISOWA.
¿Le gustó nuestro boletín? Si tiene interés en un tema en concreto,
le pedimos que nos informe. Estamos deseosos de llevar su tema a la imprenta.

——————Copyright(C) 2009-2018 ISOWA Corporation—————–